Verse 164 in Chapter As-Saaffat

[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ [164:37]

رواية ورش

English Transliteration

Wama minna illa lahu maqamun maAAloomun [37:164]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E, nuk ka prej nesh (grupit të engjëjve) që nuk e ka vendin (detyrë, pozitën) e vet të njohur. [37:164]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur illi yiwen, degne$, ur nesâi amekkan ipwassnen. [37:164]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর ''আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার জন্যে নির্ধারিত আবাস নেই, [37:164]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Svakome od nas mjesto je određeno, [37:164]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

(眾天神說):「我們人人都有一個指定的地位, [37:164]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Er is niemand van ons, of hij heeft een bestemde plaats. [37:164]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue; [37:164]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und es ist keiner unter uns (Engeln), außer daß es für ihn eine bekannte Stellung gibt. [37:164]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और फरिश्ते या आइम्मा तो ये कहते हैं कि मैं हर एक का एक दरजा मुक़र्रर है [37:164]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

“Non c'è nessuno di noi che non abbia un posto stabilito. [37:164]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(整列している者たちが言う。)「わたしたちは各々定めの部署を持っています。 [37:164]

Anonymous

Korean/한국어

주어진 임무가 있는 우리는 어느 누구도 그렇지 아니하며 [37:164]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Malaikat pula menegaskan pendirian mereka dengan berkata): "Dan tiada sesiapapun dari kalangan kami melainkan ada baginya darjat kedudukan yang tertentu (dalam menyempurnakan tugasnya); [37:164]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و هيچ يك از ما [فرشتگان‌] نيست مگر [اينكه‌] براى او [مقام و] مرتبه‌اى معيّن است. [164:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Dizem: Nenhum de nós há, que não tenha seu lugar destinado. [37:164]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И (ангелы сказали): «Нет среди нас никого, чтобы не было у него известного места (в небе). [37:164]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ruuxkastoo nagamid ah (malaa'igta) wuxuuleeyahay meel lagu yaqaan. [37:164]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Todas las fuerzas de la naturaleza alaban a Dios y dicen:] “¡Nadie hay entre nosotros que no tenga un lugar asignado [por Él]; [37:164]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na hapana katika sisi ila anapo mahali pake maalumu. [37:164]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve melekler derler ki: Bizden hiçbir fert yoktur ki onun malum ve muayyen bir makamı olmasın. [37:164]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

(فرشتوں کا قول ہے کہ) ہم میں سے تو ہر ایک کی جگہ مقرر ہے [164:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Биздан ҳар биримизнинг маълум мақоми бордир. [37:164]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو مستأنفة، الجار «منا» متعلق بمحذوف خبر للمبتدأ المقدر أحد، «إلا» للحصر، «مقام» مبتدأ ثان، الجار «له» متعلق بخبر المبتدأ الثاني، وجملة «له مقام» حالية من المبتدأ المقدر المسبوق بالنفي.

Tafsir (arabic)

قالت الملائكة: وما منا أحدٌ إلا له مقام في السماء معلوم، وإنا لنحن الواقفون صفوفًا في عبادة الله وطاعته، وإنا لنحن المنزِّهون الله عن كل ما لا يليق به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex