Verse 43 in Chapter As-Saaffat

In gardens of pleasure

Saheeh International
Arabic/عربي

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ [43:37]

رواية ورش

English Transliteration

Fee jannati alnnaAAeemi [37:43]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Në Xhennete të begatshme, [37:43]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

di leonanat isaâdiyen. [37:43]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আনন্দময় উদ্যানে, [37:43]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

u džennetskim baščama nâslādā, [37:43]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們在恩澤的樂園中, [37:43]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij zullen in tuinen des vermaaks geplaatst worden. [37:43]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

dans les Jardins du délice, [37:43]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

in den Dschannat des Wohlergehens [37:43]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और वह लोग बड़ी इज्ज़त से नेअमत के (लदे हुए) [37:43]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

nei Giardini della Delizia, [37:43]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

至福の楽園の中で, [37:43]

Anonymous

Korean/한국어

그들은 가장 축복받은 천국 에서 [37:43]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Di dalam syurga-syurga yang penuh melimpah dengan berjenis-jenis nikmat. [37:43]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در باغهاى پر نعمت! [43:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Nos jardins do prazer, [37:43]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

в Садах (вечной) Благодати (получая постоянно удовольствие, ощущая радость, вечно живыми и счастливыми), [37:43]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Jannooyinka Naciima. [37:43]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

en jardines de felicidad, [37:43]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Katika Bustani za neema. [37:43]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ebedi Naim cennetlerinde. [37:43]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

نعمتوں والی جنتوں میں [43:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Наъийм жаннатларида... [37:43]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «في جنات» متعلق بـ«مُكْرَمُونَ».

Tafsir (arabic)

ذلك الرزق فواكه متنوعة، وهم مكرمون بكرامة الله لهم في جنات النعيم الدائم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex