Verse 44 in Chapter As-Saaffat

On thrones facing one another.

Saheeh International
Arabic/عربي

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ [44:37]

رواية ورش

English Transliteration

AAala sururin mutaqabileena [37:44]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të mbështetur në kolltukë me fytyrë nga njëri-tjetri, [37:44]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mqabalen $ef imîeôêen. [37:44]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তখতের উপরে মুখোমুখি হয়ে রইবে। [37:44]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

na divanima, jedni prema drugima, [37:44]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們坐在床上,彼此相對; [37:44]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Leunende in tegenover elkander geplaatste zetels. [37:44]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

sur des lits, face à face. [37:44]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

auf Liegen einander gegenüber. [37:44]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बाग़ों में तख्तों पर (चैन से) आमने सामने बैठे होगे [37:44]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

su giacigli rivolti gli uni verso gli altri. [37:44]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

寝床の上で向かい合う。 [37:44]

Anonymous

Korean/한국어

옥좌에 앉아 서로 마주보고 앉아서 [37:44]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Mereka duduk berhadap-hadapan di atas pelamin-pelamin kebesaran; [37:44]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بر سريرها در برابر همديگر [مى‌نشينند]. [44:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Reclinados sobre leitos, mirando-se uns aos outros, de frente. [37:44]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(сидя) на (расшитых) ложах (и беседуя) обратившись лицом друг к другу. [37:44]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxayna ku sugnaan sariiro iyagoo is qaabili. [37:44]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[recostados] unos enfrente de otros, sobre lechos de felicidad. [37:44]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wako juu ya viti wamekabiliana. [37:44]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Karşılıklı tahtlara otururlar. [37:44]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے (بیٹھے) ہوں گے [44:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўрилар устида бир-бирларига қараган ҳолларида бўлурлар. [37:44]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «على سرر» متعلق بـ«متقابلين»، و«متقابلين» حال من الضمير في «مُكْرَمُونَ».

Tafsir (arabic)

ومن كرامتهم عند ربهم وإكرام بعضهم بعضًا أنهم على سرر متقابلين فيما بينهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex