Verse 63 in Chapter As-Saaffat

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ [63:37]

رواية ورش

English Transliteration

Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena [37:63]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne atë e kemi bërë sprovë për zullumqarët. [37:63]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nerra p, ih, d ahewwel i imednas. [37:63]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আমরা এটিকে সৃষ্টি করেছি দুরাচারীদের জন্য পরীক্ষা স্বরূপ। [37:63]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

koje smo nevjernicima kao kaznu odredili? [37:63]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我以它為不義者的折磨。 [37:63]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, wij hebben dien aangeduid als eene aanleiding tot twist onder de onrechtvaardigen [37:63]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes. [37:63]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, WIR machten ihn als Fitna für die Unrecht-Begehenden. [37:63]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जिसे हमने यक़ीनन ज़ालिमों की आज़माइश के लिए बनाया है [37:63]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

In verità ne abbiamo fatto una prova per gli ingiusti. [37:63]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはこの木を不義を行う者への試みとして,用意したのである。 [37:63]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 죄인들을 위한 시 험으로 그것을 두었노라 [37:63]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya Kami jadikan pokok zaqqum itu satu ujian bagi orang-orang yang zalim (di dunia dan azab seksa bagi mereka di akhirat). [37:63]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در حقيقت، ما آن را براى ستمگران [مايه آزمايش و] عذابى گردانيديم. [63:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sabei que a estabelecemos como prova para os iníquos. [37:63]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, Мы сделали его [дерево заккум] испытанием для беззаконников [неверующих]. [Неверующие сказали: «Ваш товарищ утверждает, что в Аду растет дерево. Но ведь дерево сгорает в огне.»] [37:63]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Annagaa uga yeelay fitno (imtixaan) daalimiinta. [37:63]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Lo hemos puesto, ciertamente, como una prueba para los malhechores: [37:63]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika Sisi tumeufanya huo kuwa ni mateso kwa walio dhulumu. [37:63]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki biz onu, zulmedenleri sınamak için yarattık, [37:63]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جسے ہم نے ﻇالموں کے لئے سخت آزمائش بنا رکھا ہے [63:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Биз у(дарахт)ни золимлар учун фитна қилдик. (Биз заққум дарахтини золимлар–кофир ва мушриклар учун фитна қилиб қўйдик. Мушриклар, жаҳаннамда заққум деган дарахт бўлар экан, деган гапни эшитганларида, доимо олов ёниб турадиган дўзахда қандай қилиб дарахт ўсади, оловда куйиб кетмайдими, деб масхара қилишди.) [37:63]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«فتنةً» مفعول ثان، والجملة مستأنفة، الجار «للظالمين» متعلق بنعت لـ«فتنة».

Tafsir (arabic)

إنا جعلناها فتنة افتتن بها الظالمون لأنفسهم بالكفر والمعاصي، وقالوا مستنكرين: إن صاحبكم ينبئكم أن في النار شجرة، والنار تأكل الشجر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex