طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ [65:37]
رواية ورش
TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni [37:65]
English Transliteration
Pema (fruti) e saj është sikurse kok a dreqërish. [37:65]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ppemôa s, amzun d iqweôôa n ccwaîen. [37:65]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এর ফলফসল যেন শয়তানদের মুন্ডু। [37:65]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
plod će mu poput glava šejtanskih biti. [37:65]
Korkut - Besim Korkut
它的花篦,彷彿魔頭。 [37:65]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
De vrucht daarvan gelijkt op de hoofden van duivelen. [37:65]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ses fruits sont comme des têtes de diables. [37:65]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Seine Blütenstände sind so, als wären sie Köpfe der Satane. [37:65]
Zaidan - Amir Zaidan
उसके फल ऐसे (बदनुमा) हैं गोया (हू बहू) साँप के फन जिसे छूते दिल डरे [37:65]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
I suoi frutti sono come teste di diavoli. [37:65]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その実は,悪魔の頭のようである。 [37:65]
Anonymous
열매를 맺는 새싹은 사탄의 우두머리들과 같으니 [37:65]
Korean - Anonymous
Buahnya seolah-olah kepala Syaitan-syaitan; [37:65]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
ميوهاش گويى چون كلههاى شياطين است، [65:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Seus ramos frutíferos parecem cabeças de demônios, [37:65]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Плоды его (настолько безобразны) (что аж) похожи на головы дьяволов. [37:65]
Абу Адель - Abu Adel
Midhaheeduna waxaad moodaa madaxyo shaydaan. [37:65]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
su fruto es [repugnante] como cabezas de demonios; [37:65]
Asad - Muhammad Asad
Mashada ya matunda yake kama kwamba vichwa vya mashet'ani. [37:65]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Tomurcukları Şeytanların başlarına benzer. [37:65]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جس کے خوشے شیطانوں کے سروں جیسے ہوتے ہیں [65:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Унинг (мева) тугар жойи, худди шайтонларнинг бошларига ўхшайдир. [37:65]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «طلعها كأنه رءوس» نعت ثان لشجرة.
إنها شجرة تنبت في قعر جهنم، ثمرها قبيح المنظر كأنه رؤوس الشياطين، فإذا كانت كذلك فلا تَسْألْ بعد هذا عن طعمها، فإن المشركين لآكلون من تلك الشجرة فمالئون منها بطونهم. ثم إنهم بعد الأكل منها لشاربون شرابًا خليطًا قبيحًا حارًّا، ثم إن مردَّهم بعد هذا العذاب إلى عذاب النار.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex