Verse 80 in Chapter As-Saaffat

Indeed, We thus reward the doers of good.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ [80:37]

رواية ورش

English Transliteration

Inna kathalika najzee almuhsineena [37:80]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne kështu i shpërblejmë të mirët. [37:80]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, akka ay Nepkafi izedganen. [37:80]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের প্রতিদান দিয়ে থাকি। [37:80]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine, [37:80]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我必定要這樣報酬行善者們。 [37:80]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zoo beloonen wij de rechtvaardigen. [37:80]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants. [37:80]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, WIR vergelten solcherart den Muhsin. [37:80]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर अता फरमाते हैं [37:80]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Compensiamo così coloro che fanno il bene. [37:80]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはこのように,正しい行いの者に報いる。 [37:80]

Anonymous

Korean/한국어

이처럼 하나님은 선을 행하 는 자들에게 보상하나니 [37:80]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik. [37:80]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم. [80:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. [37:80]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, вот так [как воздали пророку Нуху] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)! [37:80]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Saasaana ku abaal marinaa samafalayaalka. [37:80]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Así es, en verdad, como recompensamos a los que hacen el bien – [37:80]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa hakika hivi ndivyo tunavyo walipa wanao fanya mema. [37:80]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri. [37:80]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں [80:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз. [37:80]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الكاف نائب مفعول مطلق أي: يجزي المحسنين جزاء مثل ذلك الجزاء، وجملة «إنَّا نجزي» مستأنفة، وجملة «نجزي» خبر إن.

Tafsir (arabic)

مثل جزاء نوح نجزي كلَّ مَن أحسن من العباد في طاعة الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex