الآية 80 من سورة الصافات

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, We thus reward the doers of good. [37:80]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna kathalika najzee almuhsineena [37:80]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne kështu i shpërblejmë të mirët. [37:80]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, akka ay Nepkafi izedganen. [37:80]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের প্রতিদান দিয়ে থাকি। [37:80]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine, [37:80]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我必定要這樣報酬行善者們。 [37:80]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zoo beloonen wij de rechtvaardigen. [37:80]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants. [37:80]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, WIR vergelten solcherart den Muhsin. [37:80]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर अता फरमाते हैं [37:80]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Compensiamo così coloro che fanno il bene. [37:80]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われはこのように,正しい行いの者に報いる。 [37:80]

Anonymous

الكورية/한국어

이처럼 하나님은 선을 행하 는 자들에게 보상하나니 [37:80]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik. [37:80]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم. [80:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. [37:80]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, вот так [как воздали пророку Нуху] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)! [37:80]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Saasaana ku abaal marinaa samafalayaalka. [37:80]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Así es, en verdad, como recompensamos a los que hacen el bien – [37:80]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa hakika hivi ndivyo tunavyo walipa wanao fanya mema. [37:80]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri. [37:80]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں [80:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз. [37:80]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الكاف نائب مفعول مطلق أي: يجزي المحسنين جزاء مثل ذلك الجزاء، وجملة «إنَّا نجزي» مستأنفة، وجملة «نجزي» خبر إن.

التفسير

مثل جزاء نوح نجزي كلَّ مَن أحسن من العباد في طاعة الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex