Indeed, We thus reward the doers of good. [37:80]
Saheeh International
Inna kathalika najzee almuhsineena [37:80]
English Transliteration
Ne kështu i shpërblejmë të mirët. [37:80]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, akka ay Nepkafi izedganen. [37:80]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের প্রতিদান দিয়ে থাকি। [37:80]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine, [37:80]
Korkut - Besim Korkut
我必定要這樣報酬行善者們。 [37:80]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zoo beloonen wij de rechtvaardigen. [37:80]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants. [37:80]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, WIR vergelten solcherart den Muhsin. [37:80]
Zaidan - Amir Zaidan
हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर अता फरमाते हैं [37:80]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Compensiamo così coloro che fanno il bene. [37:80]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われはこのように,正しい行いの者に報いる。 [37:80]
Anonymous
이처럼 하나님은 선을 행하 는 자들에게 보상하나니 [37:80]
Korean - Anonymous
Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik. [37:80]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مىدهيم. [80:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. [37:80]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, вот так [как воздали пророку Нуху] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)! [37:80]
Абу Адель - Abu Adel
Saasaana ku abaal marinaa samafalayaalka. [37:80]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Así es, en verdad, como recompensamos a los que hacen el bien – [37:80]
Asad - Muhammad Asad
Kwa hakika hivi ndivyo tunavyo walipa wanao fanya mema. [37:80]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri. [37:80]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں [80:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз. [37:80]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الكاف نائب مفعول مطلق أي: يجزي المحسنين جزاء مثل ذلك الجزاء، وجملة «إنَّا نجزي» مستأنفة، وجملة «نجزي» خبر إن.
مثل جزاء نوح نجزي كلَّ مَن أحسن من العباد في طاعة الله.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex