Verse 1 in Chapter Sad

Sad. By the Qur'an containing reminder...

Saheeh International
Arabic/عربي

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ [1:38]

رواية ورش

English Transliteration

Sad waalqurani thee alththikri [38:1]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Sad. Pasha Kur’anin që është përplot përkujtime (është i famshëm dhe s’ka dyshim se është mrekulli). [38:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ü. S Leqwôan id ismektayen! [38:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

ছোয়াদ! উপদেশ পরিপূর্ণ কুরআনের শপথ। [38:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Sād. Tako Mi Kur'ana slavnog, [38:1]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

薩德。指著名的《古蘭經》發誓。 [38:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

S. Ik zweer bij den Koran, gevuld met waarschuwingen. [38:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Sâd. Par le Coran, au renom glorieux (dikr)! [38:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sad. Bei dem Quran mit der Ermahnung! [38:1]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

सआद नसीहत करने वाले कुरान की क़सम (तुम बरहक़ नबी हो) [38:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Sâd. Per il Corano [che contiene] il Monito. [38:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

サード。訓戒に満ちたクルアーンにかけて。 [38:1]

Anonymous

Korean/한국어

사드 교훈으로 충만한 꾸란 은 진리라 [38:1]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Saad; demi Al-Quran yang mempunyai kemuliaan serta mengandungi peringatan dan pengajaran. [38:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

صاد. سوگند به قرآن پراندرز! [1:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sad. Pelo Alcorão, portador da Mensagem (que isto é a verdade)! [38:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Сад [[Буквы в начале некоторых сур Корана являются одним из чудес этой Великой Книги, и никто, кроме Аллаха, не знает их смысла.]]. (Я, Аллах) клянусь Кораном, (который) содержит напоминание (людям) [Истину]! [38:1]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Xarafka hore wuxuu kutusin mucjisada (Quraanka), Quraanka sharafta leh yaan kudhaaranay (waalaydin soo bixin). [38:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Sad.¡CONSIDERA este Qur’án, que contiene todo cuanto uno debiera tener presente! [38:1]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

S'ad, Naapa kwa Qur'ani yenye mawaidha. [38:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sad, andolsun şerefli Kur'an'a. [38:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ص! اس نصیحت والے قرآن کی قسم [1:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сод. Зикр соҳиби бўлмиш Қуръон ила қасам. [38:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو حرف قسم وجر، «القرآن» مقسم به، والجار متعلق بفعل أقسم المقدر، «ذي» نعت للقرآن، وجواب القسم مقدر أي: إنك لمن المرسلين.

Tafsir (arabic)

(ص) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex