۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ [21:38]
رواية ورش
Wahal ataka nabao alkhasmi ith tasawwaroo almihraba [38:21]
English Transliteration
A të ka arritur lajmi i palëve ndërgjykuese, kur kaluan prej së larti në dhomën ku lutej. [38:21]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ma ibbwev ik id usali n yixûimen, mi ulin ar tmezgida? [38:21]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তোমার কাছে কি দুশমনের কাহিনী এসে পৌঁছেছে? কেমন করে তারা রাজকক্ষে বেয়ে উঠল? [38:21]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A da li je do tebe doprla vijest o parničarima kada su preko zida hrama prešli, [38:21]
Korkut - Besim Korkut
兩造來告狀的故事來臨你了嗎?當時,他們逾牆而入內殿。 [38:21]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Is het verhaal der twee twistende tot uwe kennis gekomen, toen zij, over den muur, in de bovenste vertrekken kwamen? [38:21]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et t'est-elle parvenue la nouvelle des disputeurs quand ils grimpèrent au mur du sanctuaire! [38:21]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und wurde dir etwa zuteil die Nachricht über die Gegenparteien, als sie die Mauer um die Gebetsstätte erkletterten?! [38:21]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ रसूल) क्या तुम तक उन दावेदारों की भी ख़बर पहुँची है कि जब वह हुजरे (इबादत) की दीवार फाँद पडे [38:21]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ti è giunta la storia dei due litiganti che scalarono le mura del tempio? [38:21]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたは論争者の物語を聞いたのか,人びとが私室の壁を乗り越えて, [38:21]
Anonymous
논쟁하던 무리의 이야기가 그대에게 이르렀느뇨 그들은 개인의 기도실 벽위로 을라갔더라 [38:21]
Korean - Anonymous
Dan sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) berita (perbicaraan dua) orang yang berselisihan? Ketika mereka memanjat tembok tempat ibadat; [38:21]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آيا خبر دادخواهان -چون از نمازخانه [او] بالا رفتند- به تو رسيد؟ [21:38]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Conheces a história dos litigantes, que escalaram o muro do oratório? [38:21]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И дошла до тебя (о, Пророк) весть о тяжущихся [история о двух спорящих между собой], как они перелезли через стену (а не через дверь) (и оказались) в молельне (где пророк Дауд в тот момент был занят поклонением Аллаху)? [38:21]
Абу Адель - Abu Adel
Ma ku soo gaadhay warkii kuwii doodayey, markey Mixraabka ugu soo dheceen. [38:21]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y AUN ASÍ, ¿ha llegado a conocimiento tuyo la historia de los litigantes –[la historia de aquellos dos] que saltaron los muros del santuario [donde David estaba rezando]? [38:21]
Asad - Muhammad Asad
Na je! Imekufikia khabari ya wagombanao walipo pindukia ukuta kuingia chumbani? [38:21]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sen, o davacılardan haber aldın mı? Hani Davud'un ibadet ettiği yerin duvarına tırmanmışlardı. [38:21]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور کیا تجھے جھگڑا کرنے والوں کی (بھی) خبر ملی؟ جبکہ وه دیوار پھاند کر محراب میں آگئے [21:38]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сенга даъволашганларнинг хабари келдими? Ўшанда улар меҳробга чиқишган эди. [38:21]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة الاستفهام مستأنفة، «إذ» ظرف متعلق بـ«أتاك».
وهل جاءك -أيها الرسول- خبر المتخاصِمَين اللذَين تسوَّرا على داود في مكان عبادته، فارتاع من دخولهما عليه؟ قالوا له: لا تَخَفْ، فنحن خصمان ظلم أحدنا الآخر، فاقض بيننا بالعدل، ولا تَجُرْ علينا في الحكم، وأرشِدنا إلى سواء السبيل.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex