وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًۭا ثُمَّ أَنَابَ [34:38]
رواية ورش
Walaqad fatanna sulaymana waalqayna AAala kursiyyihi jasadan thumma anaba [38:34]
English Transliteration
Ne e sprovuam Sulejmanin dhe e mbajtëm në postin e tij si një trup, e pastaj u rikthye n gjendjen në jendjen e parë. [38:34]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ni$, Njeôôeb Sliman; Nessers loeppa af usgeld is. Iu$al indem. [38:34]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আমরা নিশ্চয়ই সুলাইমানকে পরীক্ষা করেছিলাম, আর তাঁর সিংহাসনে আমরা স্থাপন করেছিলাম একটি দেহ মাত্র, তখন তিনি ফিরলেন। [38:34]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Mi smo Sulejmana u iskušenje doveli i njegovo bolesno tijelo na prijestolju zadržali, ali je poslije ozdravio. [38:34]
Korkut - Besim Korkut
我確已考驗素萊曼,我曾將一個肉體投在他的寶座上,然後,他歸依真主。 [38:34]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Ook beproefden wij Salomo, en plaatsten een nagebootst (misvormd) lichaam op zijn troon. Daarna wendde hij zich tot God. [38:34]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et Nous avions certes éprouvé Salomon en plaçant sur son siège un corps. Ensuite, il se repentit. [38:34]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und gewiß, bereits unterzogen WIR Sulaiman einer Fitna und ließen auf seinem Thron einen Körper, dann bereute er. [38:34]
Zaidan - Amir Zaidan
और हमने सुलेमान का इम्तेहान लिया और उनके तख्त पर एक बेजान धड़ लाकर गिरा दिया [38:34]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Mettemmo alla prova Salomone, mettendo un corpo sul suo trono. Poi si pentì [38:34]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
またわれはスライマーンを試み,(病を与え)重態のかれを椅子に据えた。その後かれは回復し, [38:34]
Anonymous
하나님은 솔로몬을 시험하였 으니 그의 옥좌에 한 시체를 놓 고 주님의 자비를 구하였더라 [38:34]
Korean - Anonymous
Dan demi sesungguhnya! Kami telah menguji Nabi Sulaiman (dengan satu kejadian), dan Kami letakkan di atas takhta kebesarannya satu jasad (yang tidak cukup sifatnya) kemudian ia kembali (merayu kepada Kami): - [38:34]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و قطعاً سليمان را آزموديم و بر تخت او جسدى بيفكنديم؛ پس به توبه باز آمد. [34:38]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E pusemos à prova Salomão, colocando sobre o seu trono um corpo sem vida; então, voltou-se contrito. [38:34]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И уже Мы испытали (пророка) Сулаймана и бросили Мы на его трон тело [[Есть достоверное сообщение о том, что Посланник Аллаха рассказал, как пророк Сулайман сказал однажды, что он за одну ночь обойдет сто своих рабынь и каждая из них родит ему сына, который затем станет всадником, воюющим на пути Аллаха. Но он не сделал оговорки: «Если пожелает Аллах». И затем он обошел всех этих сто рабынь, и затем только одна родила ему парализованного наполовину ребенка. Она явилась с больным младенцем к пророку Сулайману и положила ребенка на его трон.]], а потом он обратился (с покаянием) (к Аллаху). [38:34]
Абу Адель - Abu Adel
Dhabahaan yaan u fidmeynay (imtixaanay) Nabi Suleymaan, waxaana ku tuuray kursigiisii jasad markaasuu toobad keeney. [38:34]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Pero [antes de esto] en verdad, habíamos probado a Salomón situando sobre su trono un cuerpo [sin vida]; y entonces se volvió arrepentido [a Nosotros; y] [38:34]
Asad - Muhammad Asad
Na tulimtia mtihanini Suleiman, na tukauweka mwili juu ya kiti chake, kisha akarejea kwa kutubu. [38:34]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve andolsun ki biz Süleyman'ı sınamıştık ve tahtının üstüne bir ölü koymuştuk, sonra o da tövbe edip Rabbine dönmüştü. [38:34]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ہم نے سلیمان (علیہ السلام) کی آزمائش کی اور ان کے تخت پر ایک جسم ڈال دیا پھر اس نے رجوع کیا [34:38]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Батаҳқиқ, Биз Сулаймонни синадик. Унинг курсисига жасадни ташладик. Сўнгра у тавба қилди. (Ушбу ояти каримадаги зикр қилинган синов нимадан иборат? Курсига ташланган жасад нима эди? Бу саволга бошқа оятларда ҳам, Пайғамбаримизнинг (с. а. в.) суннатларида ҳам очиқ-ойдин жавоб йўқ. Шунинг учун ҳам турли асоссиз қисса ва ҳикоялар кўпайиб кетган.) [38:34]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ولقد فتنَّا سليمان» مستأنفة، و«جسدا» مفعول لـ«ألقينا».
ولقد ابتلينا سليمان وألقينا على كرسيه شق وَلَد، وُلِد له حين أقسم ليطوفنَّ على نسائه، وكلهن تأتي بفارس يجاهد في سبيل الله، ولم يقل: إن شاء الله، فطاف عليهن جميعًا، فلم تحمل منهن إلا امرأة واحدة جاءت بشق ولد، ثم رجع سليمان إلى ربه وتاب، قال: رب اغفر لي ذنبي، وأعطني ملكًا عظيمًا خاصًا لا يكون مثله لأحد من البشر بعدي، إنك- سبحانك- كثير الجود والعطاء. فاستجبنا له، وذللنا الريح تجري بأمره طيِّعة مع قوتها وشدتها حيث أراد.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex