Verse 46 in Chapter Sad

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّآ أَخْلَصْنَٰهُم بِخَالِصَةٍۢ ذِكْرَى ٱلدَّارِ [46:38]

رواية ورش

English Transliteration

Inna akhlasnahum bikhalisatin thikra alddari [38:46]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

ne i pajisëm ata me një virtyt të posaçëm, me përkujtim ndaj botës tjetër. [38:46]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, Nûeffa ten, s ûûfawa usmekti n Uxxam. [38:46]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আমরা তাঁদের বানিয়েছিলাম এক অকৃত্রিম গুণে নিষ্ঠাবান -- বাসস্থানের স্মরণ। [38:46]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Mi ih posebno obdarismo vrlinom jednom: da im je uvijek bio na umu onaj svijet; [38:46]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我使他們成為真誠的人,因為他們有一種純潔的德性——常念後世。 [38:46]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, wij zuiverden hen met eene volkomene zuivering, door de herdenking van het volgende leven. [38:46]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous avons fait d'eux l'objet d'une distinction particulière: le rappel de l'au-delà. [38:46]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, WIR erwählten sie mit einer Auserwählenden aus: Die Erinnerung an die eigentliche Wohnstätte. [38:46]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

हमने उन लोगों को एक ख़ास सिफत आख़ेरत की याद से मुमताज़ किया था [38:46]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ne facemmo degli eletti, [affinché fossero] il monito della Dimora [ultima]. [38:46]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは,かれらが(来世の)住まいを念じているという純粋な(資質)によって(免じて)かれらを清めてやった。 [38:46]

Anonymous

Korean/한국어

하나님께서 목적을 두사 그 들을 선택하여 내세의 메세지를 알리는데 있었노라 [38:46]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya Kami telah jadikan mereka suci bersih dengan sebab satu sifat mereka yang murni, iaitu sifat sentiasa memperingati negeri akhirat. [38:46]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

ما آنان را با موهبت ويژه‌اى -كه يادآورى آن سراى بود- خالص گردانيديم. [46:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Escolhemo-los por um propósito: a proclamação da Mensagem da morada futura. [38:46]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, Мы избрали их [сделали их избранными] (утвердив в их сердцах) поминание об Обители (Вечности) [они жили только для Вечной жизни], [38:46]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Anagaa u dooranay xusidda aakhiro. [38:46]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pues, en verdad, los purificamos por medio de un pensamiento puro: el recuerdo de la Otra Vida. [38:46]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Sisi tumewakhusisha wao kwa sifa ya ukumbusho wa Akhera. [38:46]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Biz onları, daima yurtları olan ahireti anma huyuyla yarattık da özleri temiz, ihlas sahibi kullar ettik. [38:46]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم نے انہیں ایک خاص بات یعنی آخرت کی یاد کے ساتھ مخصوص کر دیا تھا [46:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Биз уларни холис бир хислат-ла ажратдик. У (охират) диёрини эслаш эди. [38:46]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«ذكرى» بدل من «خالصة».

Tafsir (arabic)

إنا خصصناهم بخاصة عظيمة، حيث جعلنا ذكرى الدار الآخرة في قلوبهم، فعملوا لها بطاعتنا، ودعوا الناس إليها، وذكَّروهم بها. وإنهم عندنا لمن الذين اخترناهم لطاعتنا، واصطفيناهم لرسالتنا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex