Verse 85 in Chapter Sad

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."

Saheeh International
Arabic/عربي

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ [85:38]

رواية ورش

English Transliteration

Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena [38:85]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Unë do ta mbushi Xhehennemin me ty dhe të gjithë ata që vijnë pas teje!” [38:85]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ad Acare$ Loahennama yissek, akked wid, segsen, i k ivefôen, akken ma llan". [38:85]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আমি অবশ্যই জাহান্নামকে পূর্ণ করব তোমাকে দিয়ে ও তাদের মধ্যের যারা তোমাকে অনুসরণ করে তাদের সব ক’জনকে দিয়ে।’’ [38:85]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"sigurno ću sa svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Džehennem napuniti!" [38:85]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我必以你和人類中順從你的,同齊充滿火獄。」 [38:85]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Ik zal zekerlijk de hel met u vullen, en met dezulken die u volgen; allen te zamen. [38:85]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

J'emplirai certainement l'Enfer de toi et de tous ceux d'entre eux qui te suivront». [38:85]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

werde ICH doch Dschahannam voll füllen mit dir und allen, die von ihnen dir folgen, allesamt." [38:85]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि मैं तुझसे और जो लोग तेरी ताबेदारी करेंगे उन सब से जहन्नुम को ज़रूर भरूँगा [38:85]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che riempirò l'Inferno di te e di tutti quelli di loro che ti seguiranno”. [38:85]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは,あなたとあなたに従う凡ての者で,地獄を満たすであろう。」 [38:85]

Anonymous

Korean/한국어

너와 그리고 너를 따르는 모 두로 지옥을 가득 채우리라 [38:85]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

" Demi sesungguhnya! Aku akan memenuhi neraka Jahannam dengan jenismu dan dengan orang-orang yang menurutmu di antara zuriat-zuriat Adam (yang derhaka) semuanya ". [38:85]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

هرآينه جهنّم را از تو و از هر كس از آنان كه تو را پيروى كند، از همگى‌شان، خواهم انباشت.» [85:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Certamente que lotarei o inferno contigo e com todos os que, dentre eles, te seguirem. [38:85]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

непременно, Я наполню Геенну [Ад] тобой (о, Иблис) и теми, кто последовал за тобой, – всеми!» [38:85]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana ku dhaaran inaan kabuuxiyo Jahannamo adiga iyo inta kuraacda oo ka midah dadka dhamaan. [38:85]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, he de llenar el infierno contigo y con los que te sigan, todos juntos!” [38:85]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Bila ya shaka nitaijaza Jahannamu kwa wewe na kwa hao wote wenye kukufuata miongoni mwao. [38:85]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Andolsun, dolduracağım cehennemi seninle ve sana uyanların hepsiyle. [38:85]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کہ تجھ سے اور تیرے تمام ماننے والوں سے میں (بھی) جہنم کو بھر دوں گا [85:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Мен жаҳаннамни сен ва улардан сенга эргашганлар билан жамлаб тўлдирурман», деди. [38:85]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «لأملأن» جواب القسم، الجار «منك» متعلق بـ«أملأن»، الجار «منهم» متعلق بحال مِنْ «مَنْ»، و«أجمعين» توكيد للهاء في «منهم».

Tafsir (arabic)

قال الله: فالحقُّ مني، ولا أقول إلا الحق، لأملان جهنم منك ومن ذريتك وممن تبعك من بني آدم أجمعين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex