Verse 87 in Chapter Sad

It is but a reminder to the worlds.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ [87:38]

رواية ورش

English Transliteration

In huwa illa thikrun lilAAalameena [38:87]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ky (Kur’ani) nuk është tjetër vetëm se këshillë për botët. [38:87]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Neppa, s tidep, d asmekti kan i imavalen. [38:87]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''এটি জগদ্বাসীদের জন্য স্মরণীয় বার্তা বৈ তো নয়। [38:87]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kur'an je doista svijetu cijelome opomena! – [38:87]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這只是對全世界的教誨, [38:87]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De Koran is niets anders dan een vermaning aan alle schepselen. [38:87]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ceci [le Coran] n'est qu'un rappel à l'univers. [38:87]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Es ist nur eine Ermahnung für die Schöpfung! [38:87]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ये (क़ुरान) तो बस सारे जहाँन के लिए नसीहत है [38:87]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Questo non è che un Monito per le creature. [38:87]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

これは諸民族に対する訓戒に外ならない。 [38:87]

Anonymous

Korean/한국어

이것은 모든 인류를 위한 교훈이라 [38:87]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Al-Quran tidak lain hanyalah peringatan bagi penduduk seluruh alam. [38:87]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اين [قرآن‌] جز پندى براى جهانيان نيست. [87:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Este (Alcorão) não é mais do que uma Mensagem para o Universo. [38:87]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Это [Коран] – лишь только напоминание для миров [всем джиннам и людям], [38:87]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxyiguna waxaan waanada caalamka ahayn ma aha. [38:87]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, esta [escritura divina] no es sino un recordatorio para todos los mundos – [38:87]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hayakuwa haya ila ni mawaidha kwa walimwengu wote. [38:87]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O, ancak alemlere bir öğüt. [38:87]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہ تو تمام جہان والوں کے لئے سراسر نصیحت (وعبرت) ہے [87:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У (Қуръон) фақат оламлар учун эслатма, холос. [38:87]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إنْ» نافية، و«هو» مبتدأ.

Tafsir (arabic)

ما هذا القرآن إلا تذكير للعالمين من الجن والإنس، يتذكرون به ما ينفعهم من مصالح دينهم ودنياهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex