إِنَّكَ مَيِّتٌۭ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ [30:39]
رواية ورش
Innaka mayyitun wainnahum mayyitoona [39:30]
English Transliteration
Ti do të jesh i vdekur, e edhe ata do të jenë të vdekur. [39:30]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
War ccekk, keçç a ppemmtev, nitni ad mmten. [39:30]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তুমি তো নিশ্চয় মৃত্যুবরণ করবে, আর তারাও নিশ্চয়ই মৃত্যুমুখে পড়বে। [39:30]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Ti ćeš, zacijelo, umrijeti, a i oni će, također, pomrijeti, [39:30]
Korkut - Besim Korkut
你確是要死的,他們也確是要死的。 [39:30]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, gij, o Mahomet! zult sterven. [39:30]
Keyzer - Salomo Keyzer
En vérité tu mourras et ils mourront eux aussi; [39:30]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, du wirst sterben und sie werden zweifelsohne sterben. [39:30]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ रसूल) बेशक तुम भी मरने वाले हो [39:30]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità dovrai morire ed essi dovranno morire; [39:30]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にあなたは(何時かは)死ぬ。かれらもまた死ぬのである。 [39:30]
Anonymous
어느날 그대도 죽을 것이며 그들도 어느날 죽을 것이라 [39:30]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya engkau (wahai Muhammad) akan mati, dan sesungguhnya mereka juga akan mati. [39:30]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
قطعاً تو خواهى مُرد، و آنان [نيز] خواهند مُرد؛ [30:39]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
É bem verdade que tu morrerás e eles morrerão. [39:30]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, ты (о, Посланник) смертен [умрешь], и поистине, они (тоже) смертны [умрут]. [39:30]
Абу Адель - Abu Adel
Adigu waad dhiman iyaguna (Gaaladu) way dhiman. [39:30]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
No obstante, en verdad, tú habrás de morir, [Oh Muhámmad,] y, en verdad, ellos también habrán de morir: [39:30]
Asad - Muhammad Asad
Kwa hakika wewe utakufa, na wao watakufa. [39:30]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki sen de öleceksin ve onlar da ölecekler. [39:30]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یقیناً خود آپ کو بھی موت آئے گی اور یہ سب بھی مرنے والے ہیں [30:39]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, сен ҳам ўлгувчисан, улар ҳам ўлгувчидирлар. (Аллоҳдан бошқа ҳар бир тирик жон ўлади. Ҳамма ҳам ўлади. Ўлмайдиган ҳеч ким йўқ. Фақат Аллоҳ таолонинг Ўзигина қолади.) [39:30]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
إنك -أيها الرسول- ميت وإنهم ميتون، ثم إنكم جميعًا- أيها الناس- يوم القيامة عند ربكم تتنازعون، فيحكم بينكم بالعدل والإنصاف.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex