Verse 23 in Chapter Ghafir

And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority

Saheeh International
Arabic/عربي

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ [23:40]

رواية ورش

English Transliteration

Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin [40:23]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne e kemi pas dërguar Musain me argumente e fakte të qarta, [40:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ni$ Nuzen ed Musa s issekniyen nne£, s udabu iberrzen, [40:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আমরা নিশ্চয়ই মূসাকে পাঠিয়েছিলাম আমাদের নির্দেশাবলী ও স্পষ্ট কর্তৃত্ত্ব দিয়ে, [40:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Mi smo poslali Musaa sa znamenjima Našim i dokazom jasnim [40:23]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我確已派遣穆薩帶著我的蹟象和明証, [40:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij zonden vroeger Mozes met onze teekenen en duidelijke macht, [40:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous envoyâmes effectivement Moïse avec Nos signes et une preuve évidente, [40:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, bereits entsandten WIR Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis [40:23]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हमने मूसा को अपनी निशानियाँ और रौशन दलीलें देकर [40:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Già inviammo Mosè, con i Nostri segni ed autorità evidente, [40:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

先にわれは,わが印と明らかな権威をもってムーサーを遺わした。 [40:23]

Anonymous

Korean/한국어

하나님이 모세를 통하여 그 분의 말씀과 분명한 능력을 주 었나니 [40:23]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan demi sesungguhnya! Kami telah mengutuskan Nabi Musa membawa ayat-ayat Kami dan bukti (mukjizat) yang jelas nyata [40:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و به يقين، موسى را با آيات خود و حجّتى آشكار فرستاديم، [23:40]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Havíamos enviado Moisés com os Nossos sinais e uma autoridade evidente. [40:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И вот Мы послали Мусу с Нашими знамениями [с девятью чудесами] (которые указывали на истинность того, с чем он был послан) и ясным доводом [с доказательством того, что он сам тоже правдив] – [40:23]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Dhab ahaan yaan (Nabi) Muuse ugu dirray isagoo wata aayaadkanaga iyo xujo cad. [40:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

ASÍ, EN VERDAD, enviamos a Moisés con Nuestros mensajes y una clara autoridad [Nuestra] [40:23]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwa yakini tulimtuma Musa pamoja na Ishara zetu na uthibitisho ulio wazi, [40:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve andolsun ki Musa'yı delillerimizle ve apaçık bir burhanla göndermiştik. [40:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کو اپنی آیتوں اور کھلی دلیلوں کے ساتھ بھیجا [23:40]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Батаҳқиқ, Биз Мусони Ўз оятларимиз ва очиқ ҳужжат ила юбордик. [40:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «بآياتنا» متعلق بحال من «موسى»، أي: مصحوبًا بآياتنا.

Tafsir (arabic)

ولقد أرسلنا موسى بآياتنا العظيمة الدالة على حقيقة ما أُرسل به، وحجة واضحة بيِّنة على صدقه في دعوته، وبطلان ما كان عليه مَن أُرسل إليهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex