ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِٱلْكِتَٰبِ وَبِمَآ أَرْسَلْنَا بِهِۦ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ [70:40]
رواية ورش
Allatheena kaththaboo bialkitabi wabima arsalna bihi rusulana fasawfa yaAAlamoona [40:70]
English Transliteration
Ata janë që përgënjeshtruan librin (Kur’anin) dhe atë me çka Ne i dërguam të dërguarit tanë, e më vonë ata do të kuptojnë. [40:70]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Wid iskaddben Tazmamt, akked wayen i$ef id Nuzen imazanen nne£, deqqal ad éôen. [40:70]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যারা গ্রন্থখানাকে প্রত্যাখ্যান করছে, আর যা দিয়ে আমরা আমাদের রসূলগণকে পাঠিয়েছিলাম? কিন্ত শীগগিরই তারা বুঝতে পারবে -- [40:70]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Oni koji poriču Knjigu i ono što smo slali po poslanicima – saznaće posljedice toga [40:70]
Korkut - Besim Korkut
他們否認天經,否認我降示眾使者的蹟象,他們不久會知道(後果的)。 [40:70]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zij, die het boek van den Koran van valschheid beschuldigen, en ook de andere schriften en andere leeren, welke wij onze vroegere profeten hebben gezonden om te prediken, zullen hierna hunne dwaasheid kennen. [40:70]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ceux qui traitent de mensonge le Livre (le Coran) et ce avec quoi Nous avons envoyé Nos Messagers; ils sauront bientôt, [40:70]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Diejenigen, welche die Schrift leugneten und das, womit WIR Unsere Gesandten entsandten. Also sie werden doch noch wissen, [40:70]
Zaidan - Amir Zaidan
ये कहाँ भटके चले जा रहे हैं, जिन लोगों ने किताबे (ख़ुदा) और उन बातों को जो हमने पैग़म्बरों को देकर भेजा था झुठलाया तो बहुत जल्द उसका नतीजा उन्हें मालूम हो जाएगा [40:70]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Coloro che tacciano di menzogna il Libro e ciò con cui inviammo i Nostri Messaggeri? Ben presto sapranno, [40:70]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
これらは啓典を虚偽であるとし,またわれが遣わした使徒たちの(西?)す消息を,虚偽であるとする者。やがてかれらは思い知るであろう。 [40:70]
Anonymous
이들은 성서와 하나님이 선 지자들에게 보낸 것들을 거역하 고 있으나 그들은 곧 알게 되리라 [40:70]
Korean - Anonymous
Iaitu orang-orang yang mendustakan Al-Quran dan segala yang dibawa oleh Rasul-rasul Kami yang telah Kami utus; maka mereka akan mengetahui kelak. [40:70]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كسانى كه كتاب [خدا] و آنچه را كه فرستادگان خود را بدان گسيل داشتهايم تكذيب كردهاند، به زودى خواهند دانست؛ [70:40]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
São aqueles que desmentem o Livro e tudo quanto enviamos com os Nossos mensageiros. Logo o saberão! [40:70]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Это) – те, которые сочли ложью Книгу [Коран] и то, с чем Мы посылали Наших посланников [то, что ниспосылалось от Аллаха до Корана], но вскоре они [эти неверующие] узнают (итог своего неверия), [40:70]
Абу Адель - Abu Adel
Kuwa beeniyay Kitaabka «Quraanka» iyo waxaan la soo dirray Rasuulladanada way ogaandoonaan, cidhibtooda. [40:70]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
los que desmienten esta escritura divina y [con ella] todos los [mensajes] que encomendamos a Nuestros enviados [anteriores]?Pero en su momento habrán de saber [cuán ciegos han sido: lo sabrán el Día del Juicio], [40:70]
Asad - Muhammad Asad
Ambao wamekanusha Kitabu na yale tuliyo watuma Mitume wetu. Basi watakuja jua. [40:70]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Onlar, öyle kişilerdir ki kitabı ve peygamberlerimizle gönderdiğimiz şeyleri yalanlamışlardır, yakında bilip anlayacaklar. [40:70]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جن لوگوں نے کتاب کو جھٹلایا اور اسے بھی جو ہم نے اپنے رسولوں کے ساتھ بھیجا انہیں ابھی ابھی حقیقت حال معلوم ہو جائے گی [70:40]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Китобни ва Биз Пайғамбарларимиз ила юборган нарсани ёлғонга чиқарганлар тезда билурлар. [40:70]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الذين» بدل من الموصول السابق، وجملة «فسوف يعلمون» مستأنفة.
هؤلاء المشركون الذين كذَّبوا بالقرآن والكتب السماوية التي أنزلها الله على رسله لهداية الناس، فسوف يعلم هؤلاء المكذبون عاقبة تكذيبهم حين تُجعل الأغلال في أعناقهم، والسلاسل في أرجلهم، وتسحبهم زبانية العذاب في الماء الحار الذي اشتدَّ غليانه وحرُّه، ثم في نار جهنم يوقد بهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex