Verse 2 in Chapter Ad-Dukhan

By the clear Book,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ [2:44]

رواية ورش

English Transliteration

Waalkitabi almubeeni [44:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pasha librin sqarues (të së drejtës nga e kota)! [44:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

S Tezmamt ipbegginen! [44:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সুস্পষ্ট গ্রন্থের কথা ভেবে দেখো -- [44:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Tako Mi Knjige jasne, [44:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以明確的經典盟誓, [44:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Bij het doorzichtige boek van den Koran. [44:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Par le Livre (le Coran) explicite. [44:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Bei der deutlichen Schrift! [44:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

वाज़ेए व रौशन किताब (कुरान) की क़सम [44:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Per il Libro esplicito. [44:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(事物を)明瞭にする,この啓典にかけて(誓う)。 [44:2]

Anonymous

Korean/한국어

사실을 밝혀주는 이 성서에맹세하며 [44:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Demi Al-Quran Kitab yang menerangkan kebenaran. [44:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سوگند به كتاب روشنگر، [2:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Pelo Livro lúcido. [44:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(Я, Аллах) клянусь ясной (выражениями и смыслом) Книгой [Кораном]! [44:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaan ku dhaartay Kitaabka Cade (Quraanka). [44:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡CONSIDERA esta escritura divina, clara en sí misma y que muestra claramente la verdad! [44:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Naapa kwa Kitabu kinacho bainisha, [44:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Andolsun her şeyi açıklayan Kur'an'a. [44:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

قسم ہے اس وضاحت والی کتاب کی [2:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Очиқ-ойдин Китобга қасам. [44:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «والكتاب» الواو حرف قسم وجر، «الكتاب» مجرور متعلق بأقسم مقدرا.

Tafsir (arabic)

أقسم الله تعالى بالقرآن الواضح لفظًا ومعنى. إنا أنزلناه في ليلة القدر المباركة كثيرة الخيرات، وهي في رمضان. إنا كنا منذرين الناس بما ينفعهم ويضرهم، وذلك بإرسال الرسل وإنزال الكتب؛ لتقوم حجة الله على عباده. فيها يُقضى ويُفصل من اللوح المحفوظ إلى الكتبة من الملائكة كلُّ أمر محكم من الآجال والأرزاق في تلك السنة، وغير ذلك مما يكون فيها إلى آخرها، لا يبدَّل ولا يغيَّر. هذا الأمر الحكيم أمر مِن عندنا، فجميع ما يكون ويقدره الله تعالى وما يوحيه فبأمره وإذنه وعلمه. إنا كنا مرسلين إلى الناس الرسل محمدًا ومن قبله؛ رحمة من ربك -أيها الرسول- بالمرسل إليهم. إنه هو السميع يسمع جميع الأصوات، العليم بجميع أمور خلقه الظاهرة والباطنة. خالق السموات والأرض وما بينهما من الأشياء كلها، إن كنتم موقنين بذلك فاعلموا أن رب المخلوقات هو إلهها الحق. لا إله يستحق العبادة إلا هو وحده لا شريك له، يحيي ويميت، ربكم ورب آبائكم الأولين، فاعبدوه دون آلهتكم التي لا تقدر على ضر ولا نفع.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex