وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ [2:44]
رواية ورش
Waalkitabi almubeeni [44:2]
English Transliteration
Pasha librin sqarues (të së drejtës nga e kota)! [44:2]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
S Tezmamt ipbegginen! [44:2]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সুস্পষ্ট গ্রন্থের কথা ভেবে দেখো -- [44:2]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Tako Mi Knjige jasne, [44:2]
Korkut - Besim Korkut
以明確的經典盟誓, [44:2]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Bij het doorzichtige boek van den Koran. [44:2]
Keyzer - Salomo Keyzer
Par le Livre (le Coran) explicite. [44:2]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Bei der deutlichen Schrift! [44:2]
Zaidan - Amir Zaidan
वाज़ेए व रौशन किताब (कुरान) की क़सम [44:2]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Per il Libro esplicito. [44:2]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(事物を)明瞭にする,この啓典にかけて(誓う)。 [44:2]
Anonymous
사실을 밝혀주는 이 성서에맹세하며 [44:2]
Korean - Anonymous
Demi Al-Quran Kitab yang menerangkan kebenaran. [44:2]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سوگند به كتاب روشنگر، [2:44]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Pelo Livro lúcido. [44:2]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Я, Аллах) клянусь ясной (выражениями и смыслом) Книгой [Кораном]! [44:2]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaan ku dhaartay Kitaabka Cade (Quraanka). [44:2]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡CONSIDERA esta escritura divina, clara en sí misma y que muestra claramente la verdad! [44:2]
Asad - Muhammad Asad
Naapa kwa Kitabu kinacho bainisha, [44:2]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Andolsun her şeyi açıklayan Kur'an'a. [44:2]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
قسم ہے اس وضاحت والی کتاب کی [2:44]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Очиқ-ойдин Китобга қасам. [44:2]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
قوله «والكتاب» الواو حرف قسم وجر، «الكتاب» مجرور متعلق بأقسم مقدرا.
أقسم الله تعالى بالقرآن الواضح لفظًا ومعنى. إنا أنزلناه في ليلة القدر المباركة كثيرة الخيرات، وهي في رمضان. إنا كنا منذرين الناس بما ينفعهم ويضرهم، وذلك بإرسال الرسل وإنزال الكتب؛ لتقوم حجة الله على عباده. فيها يُقضى ويُفصل من اللوح المحفوظ إلى الكتبة من الملائكة كلُّ أمر محكم من الآجال والأرزاق في تلك السنة، وغير ذلك مما يكون فيها إلى آخرها، لا يبدَّل ولا يغيَّر. هذا الأمر الحكيم أمر مِن عندنا، فجميع ما يكون ويقدره الله تعالى وما يوحيه فبأمره وإذنه وعلمه. إنا كنا مرسلين إلى الناس الرسل محمدًا ومن قبله؛ رحمة من ربك -أيها الرسول- بالمرسل إليهم. إنه هو السميع يسمع جميع الأصوات، العليم بجميع أمور خلقه الظاهرة والباطنة. خالق السموات والأرض وما بينهما من الأشياء كلها، إن كنتم موقنين بذلك فاعلموا أن رب المخلوقات هو إلهها الحق. لا إله يستحق العبادة إلا هو وحده لا شريك له، يحيي ويميت، ربكم ورب آبائكم الأولين، فاعبدوه دون آلهتكم التي لا تقدر على ضر ولا نفع.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex