كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ [45:44]
رواية ورش
Kaalmuhli yaghlee fee albutooni [44:45]
English Transliteration
vlon si katran (si pezhgeja) në barqet. [44:45]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
am nnêas ifsin, ippayzag di tâabbuvin, [44:45]
At Mensur - Ramdane At Mansour
গলিত পিতলের মতো, -- পেটের ভেতরে, [44:45]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti, [44:45]
Korkut - Besim Korkut
像油腳樣在他們的腹中沸騰, [44:45]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Als de droesem van olie, zal het in de buiken der verdoemde koken (als gesmolten metaal). [44:45]
Keyzer - Salomo Keyzer
Comme du métal en fusion; il bouillonnera dans les ventres [44:45]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Er ist wie das Verschmolzene, das in den Bäuchen kocht, [44:45]
Zaidan - Amir Zaidan
जैसे पिघला हुआ तांबा वह पेटों में इस तरह उबाल खाएगा [44:45]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ribollirà nel [suo] ventre come metallo liquefatto, [44:45]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それは溶けた銅のように内臓の中で沸騰しよう, [44:45]
Anonymous
녹은 쇳물처럼 되어 그들의 위 속에서 끊어 오르니 [44:45]
Korean - Anonymous
(Makanan ini pula panas) seperti tembaga cair, mendidih dalam perut, - [44:45]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
چون مس گداخته در شكمها مىگدازد؛ [45:44]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Com metal fundido que lhe ferverá nas entranhas. [44:45]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников), [44:45]
Абу Адель - Abu Adel
waana Laami oo kale kuna kari Caloosha. [44:45]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
hervirá en las entrañas como plomo fundido, [44:45]
Asad - Muhammad Asad
Kama shaba iliyo yayushwa, hutokota matumboni [44:45]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Erimiş bakıra, kurşuna benzer, karınlarda kaynar. [44:45]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو مثل تلچھٹ کے ہے اور پیٹ میں کھولتا رہتا ہے [45:44]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У худди эритилган маъдандек қоринларда қайнайдир. [44:45]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«كالمهل» متعلق بخبر ثانٍ، وجملة «يغلي» حال من «المهل».
ثمر شجرة الزقوم كالمَعْدِن المذاب يغلي في بطون المشركين، كغلي الماء الذي بلغ الغاية في الحرارة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex