Verse 45 in Chapter Ad-Dukhan

Like murky oil, it boils within bellies

Saheeh International
Arabic/عربي

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ [45:44]

رواية ورش

English Transliteration

Kaalmuhli yaghlee fee albutooni [44:45]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

vlon si katran (si pezhgeja) në barqet. [44:45]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

am nnêas ifsin, ippayzag di tâabbuvin, [44:45]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

গলিত পিতলের মতো, -- পেটের ভেতরে, [44:45]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti, [44:45]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

像油腳樣在他們的腹中沸騰, [44:45]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als de droesem van olie, zal het in de buiken der verdoemde koken (als gesmolten metaal). [44:45]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Comme du métal en fusion; il bouillonnera dans les ventres [44:45]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Er ist wie das Verschmolzene, das in den Bäuchen kocht, [44:45]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जैसे पिघला हुआ तांबा वह पेटों में इस तरह उबाल खाएगा [44:45]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ribollirà nel [suo] ventre come metallo liquefatto, [44:45]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それは溶けた銅のように内臓の中で沸騰しよう, [44:45]

Anonymous

Korean/한국어

녹은 쇳물처럼 되어 그들의 위 속에서 끊어 오르니 [44:45]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Makanan ini pula panas) seperti tembaga cair, mendidih dalam perut, - [44:45]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

چون مس گداخته در شكمها مى‌گدازد؛ [45:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Com metal fundido que lhe ferverá nas entranhas. [44:45]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников), [44:45]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waana Laami oo kale kuna kari Caloosha. [44:45]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

hervirá en las entrañas como plomo fundido, [44:45]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kama shaba iliyo yayushwa, hutokota matumboni [44:45]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Erimiş bakıra, kurşuna benzer, karınlarda kaynar. [44:45]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو مثل تلچھٹ کے ہے اور پیٹ میں کھولتا رہتا ہے [45:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У худди эритилган маъдандек қоринларда қайнайдир. [44:45]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«كالمهل» متعلق بخبر ثانٍ، وجملة «يغلي» حال من «المهل».

Tafsir (arabic)

ثمر شجرة الزقوم كالمَعْدِن المذاب يغلي في بطون المشركين، كغلي الماء الذي بلغ الغاية في الحرارة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex