Verse 30 in Chapter Qaf

On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more,"

Saheeh International
Arabic/عربي

يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍۢ [30:50]

رواية ورش

English Transliteration

Yawma naqoolu lijahannama hali imtalati wataqoolu hal min mazeedin [50:30]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(Përkujto) Ditën kur Ne Xhehennemit i themi: “A je mbushur?” E, ai thotë: “A ka ende?” [50:30]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ass ideg ara Nini i Loahennama: "ma teççuôev"? A d tini: "ma tella tmerna"? [50:30]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সেইদিন আমরা জাহান্নামকে বলব -- ''তুমি কি পূর্ণ হয়ে গিয়েছ?’’ আর সে বলবে -- ''আরো বেশি আছে কি?’’ [50:30]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Na dan kada upitamo Džehennem: "Jesi li se napunio?" – on će odgovoriti: "Ima li još?" [50:30]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在那日,我將對火獄說:「你已填滿了嗎?」它將說:「還有增加的嗎?」 [50:30]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Op dien dag zullen wij tot de hel zeggen: Zijt gij vol? en zij zal antwoorden: Moet er nog iets bijgevoegd worden? [50:30]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Le jour où Nous dirons à l'Enfer; «Es-tu rempli?» Il dira: «Y en a-t-il encore?» [50:30]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

An dem Tag, wenn WIR zu Dschahannam sagen: "Bist du voll geworden?!" Und sie sagt: "Gibt es etwa nicht noch mehr?" [50:30]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उस दिन हम दोज़ख़ से पूछेंगे कि तू भर चुकी और वह कहेगी क्या कुछ और भी हैं [50:30]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Il Giorno in cui diremo all'Inferno: “Sei pieno?”, esso risponderà: “C'è altro [da aggiungere]?”. [50:30]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その日われが地獄に,「満員になったか。」と問うと,「なお多くの(入る)者がおりますか。」と答える。 [50:30]

Anonymous

Korean/한국어

어느날 하나님께서 만원인가라고 지옥에 물으니 아직 더하여 을 자가 있나이까 라고 말하더라 [50:30]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Peringatkanlah manusia) akan hari Kami bertanya kepada neraka Jahannam: "Adakah engkau sudah penuh? " Ia menjawab: "Adakah lagi sebarang tambahan?" [50:30]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آن روز كه [ما] به دوزخ مى‌گوييم: «آيا پر شدى؟» و مى‌گويد: «آيا باز هم هست؟» [30:50]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Naquele dia perguntaremos ao inferno: Estás já repleto? E responderá: Há alguém mais? [50:30]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

В тот день [в День Суда] скажем Мы Геенне [Аду]: «Полна ли ты стала (джиннами и людьми)?» – и скажет она: «Нет ли (еще) добавки?» [50:30]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Xusuusta Maalinta u dhahayno Naarta Jahannama Ma buuxsantay, oo markaa ay dhihi wax ma la ii siyaadin. [50:30]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ese Día preguntaremos al infierno: “¿Estás lleno?” –y responderá: “[No, --] ¿hay aún más [para mí]?” [50:30]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Siku tutapo iambia Jahannamu: Je! Umejaa? Nayo itasema: Je! Kuna ziada? [50:30]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O gün deriz cehenneme: Doldun mu? Ve der ki: Daha yok mu? [50:30]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جس دن ہم دوزخ سے پوچھیں گے کیا تو بھر چکی؟ وه جواب دے گی کیا کچھ اور زیاده بھی ہے؟ [30:50]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

«Бугун жаҳаннамга тўлдингми?» десак, у: « яна қўшимча борми?» дер. [50:30]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«يوم» ظرف متعلق بـ«ظلام»، وجملة و«تقول» معطوفة على جملة «نقول»، و«مزيد» مبتدأ، و«من» زائدة، والخبر محذوف تقديره: هناك.

Tafsir (arabic)

اذكر -أيها الرسول- لقومك يوم نقول لجهنم يوم القيامة: هل امتلأت؟ وتقول جهنم: هل من زيادة من الجن والإنس؟ فيضع الرب -جل جلاله- قدمه فيها، فينزوي بعضها على بعض، وتقول: قط، قط.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex