Verse 42 in Chapter Qaf

The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves].

Saheeh International
Arabic/عربي

يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِٱلْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ [42:50]

رواية ورش

English Transliteration

Yawma yasmaAAoona alssayhata bialhaqqi thalika yawmu alkhurooji [50:42]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ditën kur e dëgjojnë thirrjen për të vërtetën (ringjalljen), e ajo është dita e daljes (prej varrezave). [50:42]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ass ideg ara slen i usu$u, s tidep, ass nni, d ass n tuff$a. [50:42]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সেইদিন তারা সত্যি-সত্যি মহাগর্জন শুনতে পাবে। এইটিই বেরিয়ে আসার দিন। [50:42]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Dan kada će oni čuti istinit glas – to će biti Dan oživljenja. [50:42]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在他們聽見包含真理的吶喊之日,那是從墳中出來之日。 [50:42]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De dag, waarop zij den klank der trompet in waarheid zullen hooren, zal de dag zijn, waarop de menschen uit hunne graven zullen voortkomen. [50:42]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

le jour où ils entendront en toute vérité le Cri. Voilà le Jour de la Résurrection. [50:42]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

An dem Tag, wenn sie den Schrei wahrheitsgemäß vernehmen, dies ist der Tag des Hervorkommens. [50:42]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(कि उठो) जिस दिन लोग एक सख्त चीख़ को बाख़ूबी सुन लेगें वही दिन (लोगों) के कब्रों से निकलने का होगा [50:42]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

il Giorno in cui davvero sentiranno il Grido, quello sarà il Giorno della Resurrezione. [50:42]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その日,かれらは真実の一声を聞こう。それは(墓場から)出て行く日である。 [50:42]

Anonymous

Korean/한국어

그들이 진리의 소리를 듣게 될 그날이 바로 부활의 날이 되 리라 [50:42]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Iaitu hari mereka mendengar pekikan seruan yang menyatakan perkara yang benar; hari seruan itu ialah hari masing-masing keluar dari kubur. [50:42]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

روزى كه فرياد [رستاخيز] را به حق مى‌شنوند، آن [روز] روز بيرون آمدن [از زمين‌] است. [42:50]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Dia esse em que ouvirão verdadeiramente o estrondo; tal será o dia da Ressurreição! [50:42]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

В тот день, когда услышат они шум воистину [несомненно]: это – День Выхода (умерших из могил). [50:42]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waa ay maqli qaylada oo dhab ah, waana Maalinta soo bixidda. [50:42]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[y reflexiona, también, sobre] el Día en que todos [los seres humanos] oirán, de verdad, el estampido final –ese Día de [su] resurrección [de la muerte]. [50:42]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Siku watakapo sikia ukelele wa haki. Hiyo ndiyo siku ya kufufuka. [50:42]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O gün, o bağrışı, gerçek olarak işitecekler; işte o gündür kabirlerden çıkış günü. [50:42]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جس روز اس تند وتیز چیﺦ کو یقین کے ساتھ سن لیں گے، یہ دن ہوگا نکلنے کا [42:50]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У кунда қичқириқни ҳақ ила эшитурлар. Ана ўша чиқиш кунидир. («Чиқиш куни»— қабрлардан чиқиш куни, яъни, қиёмат кунидир.) [50:42]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«يوم» بدل من «يَوْمَ يُنَادِ»، الجار «بالحق» متعلق بحال من «الصيحة».

Tafsir (arabic)

واستمع -أيها الرسول- يوم ينادي المَلَك بنفخه في "القرن" من مكان قريب، يوم يسمعون صيحة البعث بالحق الذي لا شك فيه ولا امتراء، ذلك يوم خروج أهل القبور من قبورهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex