Verse 60 in Chapter Adh-Dhariyat

And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ [60:51]

رواية ورش

English Transliteration

Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona [51:60]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të mjerët ata që nuk besuan për atë ditën e tyre të premtuar! [51:60]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A tawa$it n wid ijehlen, ilmend n wass i sen ippuwaââden! [51:60]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অতএব ধিক্ তাদের জন্য যারা অবিশ্বাস পোষণ করে -- তাদের সেই দিনটির কারণে যেটি তাদের ওয়াদা করা হয়েছে! [51:60]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

jer, teško nevjernicima na Dan kojim im se prijeti! [51:60]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

傷哉不信道的人們!當他們被警告的日子來臨的時候。 [51:60]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wee dus over de ongeloovigen, om hunnen dag, waarmede zij zijn bedreigd! [51:60]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés! [51:60]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also Niedergang sei denjenigen, die Kufr betrieben haben, an ihrem Tag, der ihnen angedroht wird. [51:60]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो जिस दिन का इन काफ़िरों से वायदा किया जाता है इससे इनके लिए ख़राबी है [51:60]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Guai a coloro che non credono, per via del Giorno di cui sono stati minacciati. [51:60]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

信仰しない者に災いあれ。約束の日がかれらに必ずやって来る。 [51:60]

Anonymous

Korean/한국어

그들이 약속받은 그날을 믿지 아니한 자들에게 재앙이 있으리라 [51:60]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka kecelakaan dan kebinasaanlah bagi orang-orang yang kafir pada hari yang telah dijanjikan kepada mereka. [51:60]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس واى بر كسانى كه كافر شده‌اند از آن روزى كه وعده يافته‌اند. [60:51]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido! [51:60]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Горе же [погибель и несчастье] тем, которые стали неверными, от дня их (наказания), (в) который (оно) им обещано [в День Суда]! [51:60]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Halaag wuxuu usugnaaday kuwii gaaloobay maalintoodii (Qiyaame) ee loogu yaboohay. [51:60]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pues, ¡ay de esos que se empeñan en negar la verdad, por el Día que les ha sido prometido! [51:60]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ole wao walio ikanusha siku yao waliyo ahidiwa. [51:60]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yazık kafirlere, kendilerine vaadedilen günden. [51:60]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پس خرابی ہے منکروں کو ان کے اس دن کی جس کا وعده دیئے جاتے ہیں [60:51]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Кофирларга ваъда қилинаётган кунларида ҳалокат бўлсин. [51:60]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فويل» مستأنفة، و«ويل» مبتدأ، وسَوَّغَ الابتداء بالنكرة كونها دالة على دعاء، الجار «من يومهم» متعلق بنعت لـ«ويل»، «الذي» نعت لـ«يومهم».

Tafsir (arabic)

فهلاك وشقاء للذين كفروا بالله ورسوله من يومهم الذي يوعدون فيه بنزول العذاب بهم، وهو يوم القيامة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex