Verse 14 in Chapter At-tur

"This is the Fire which you used to deny.

Saheeh International
Arabic/عربي

هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ [14:52]

رواية ورش

English Transliteration

Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona [52:14]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ky është ai zjarr, që ju e keni përgënjeshtruar. [52:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Apan tmes nni i la tnekôem! [52:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''এইটিই সেই আগুন যেটিকে তোমরা মিথ্যা বলতে। [52:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Ovo je vatra koju ste poricali. [52:14]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這就是你們生前所否認的火刑。 [52:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En men zal tot hen zeggen: Dit is het vuur, dat gij als een verdichtsel hebt geloochend. [52:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Voilà le feu que vous traitiez de mensonge. [52:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

"Dies ist das Feuer, das ihr abzuleugnen pflegtet. [52:14]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(और उनसे कहा जाएगा) यही वह जहन्नुम है जिसे तुम झुठलाया करते थे [52:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[sarà detto loro]: “Ecco il fuoco che tacciavate di menzogna! [52:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(こう言われよう。)「これこそは,あなたがたが虚偽であるとしていた地獄の業火である。 [52:14]

Anonymous

Korean/한국어

이것이 바로 너희가 거역했 던 불지옥이라 말하여 지더라 [52:14]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Dan dikatakan kepada mereka): "Inilah api neraka yang dahulu kamu mendustakannya. [52:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[و به آنان گويند:] «اين همان آتشى است كه دروغش مى‌پنداشتيد. [14:52]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

(Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes! [52:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(И будет сказано им): «Это – (тот самый) огонь, который вы считали ложью [в который вы не верили] (когда вам об этом сообщил Аллах в Своей Книге и рассказал Посланник)». [52:14]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waatan Naartii aad beenin jirteen. [52:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Y se les diga:] “¡Este es el fuego que solíais tachar de mentira! [52:14]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

(Waambiwe): Huu ndio ule Moto mlio kuwa mkiukanusha! [52:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İşte budur yalanladığınız ateş. [52:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہی وه آتش دوزخ ہے جسے تم جھوٹ بتلاتے تھے [14:52]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Мана бу, сизлар ёлғонга чиқарган ўт бўладир! [52:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «هذه النار» مقول القول لمقدر، الجار «بها» متعلق بـ«تكذبون».

Tafsir (arabic)

يوم يُدْفَع هؤلاء المكذبون دفعًا بعنف ومَهانة إلى نار جهنم، ويقال توبيخًا لهم: هذه هي النار التي كنتم بها تكذِّبون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex