الآية 14 من سورة الطور

هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

"This is the Fire which you used to deny. [52:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona [52:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ky është ai zjarr, që ju e keni përgënjeshtruar. [52:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Apan tmes nni i la tnekôem! [52:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''এইটিই সেই আগুন যেটিকে তোমরা মিথ্যা বলতে। [52:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Ovo je vatra koju ste poricali. [52:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這就是你們生前所否認的火刑。 [52:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En men zal tot hen zeggen: Dit is het vuur, dat gij als een verdichtsel hebt geloochend. [52:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà le feu que vous traitiez de mensonge. [52:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

"Dies ist das Feuer, das ihr abzuleugnen pflegtet. [52:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(और उनसे कहा जाएगा) यही वह जहन्नुम है जिसे तुम झुठलाया करते थे [52:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

[sarà detto loro]: “Ecco il fuoco che tacciavate di menzogna! [52:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(こう言われよう。)「これこそは,あなたがたが虚偽であるとしていた地獄の業火である。 [52:14]

Anonymous

الكورية/한국어

이것이 바로 너희가 거역했 던 불지옥이라 말하여 지더라 [52:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Dan dikatakan kepada mereka): "Inilah api neraka yang dahulu kamu mendustakannya. [52:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[و به آنان گويند:] «اين همان آتشى است كه دروغش مى‌پنداشتيد. [14:52]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

(Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes! [52:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(И будет сказано им): «Это – (тот самый) огонь, который вы считали ложью [в который вы не верили] (когда вам об этом сообщил Аллах в Своей Книге и рассказал Посланник)». [52:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waatan Naartii aad beenin jirteen. [52:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Y se les diga:] “¡Este es el fuego que solíais tachar de mentira! [52:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

(Waambiwe): Huu ndio ule Moto mlio kuwa mkiukanusha! [52:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İşte budur yalanladığınız ateş. [52:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہی وه آتش دوزخ ہے جسے تم جھوٹ بتلاتے تھے [14:52]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мана бу, сизлар ёлғонга чиқарган ўт бўладир! [52:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «هذه النار» مقول القول لمقدر، الجار «بها» متعلق بـ«تكذبون».

التفسير

يوم يُدْفَع هؤلاء المكذبون دفعًا بعنف ومَهانة إلى نار جهنم، ويقال توبيخًا لهم: هذه هي النار التي كنتم بها تكذِّبون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex