"This is the Fire which you used to deny. [52:14]
Saheeh International
Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona [52:14]
English Transliteration
Ky është ai zjarr, që ju e keni përgënjeshtruar. [52:14]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Apan tmes nni i la tnekôem! [52:14]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''এইটিই সেই আগুন যেটিকে তোমরা মিথ্যা বলতে। [52:14]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Ovo je vatra koju ste poricali. [52:14]
Korkut - Besim Korkut
這就是你們生前所否認的火刑。 [52:14]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En men zal tot hen zeggen: Dit is het vuur, dat gij als een verdichtsel hebt geloochend. [52:14]
Keyzer - Salomo Keyzer
Voilà le feu que vous traitiez de mensonge. [52:14]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
"Dies ist das Feuer, das ihr abzuleugnen pflegtet. [52:14]
Zaidan - Amir Zaidan
(और उनसे कहा जाएगा) यही वह जहन्नुम है जिसे तुम झुठलाया करते थे [52:14]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
[sarà detto loro]: “Ecco il fuoco che tacciavate di menzogna! [52:14]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(こう言われよう。)「これこそは,あなたがたが虚偽であるとしていた地獄の業火である。 [52:14]
Anonymous
이것이 바로 너희가 거역했 던 불지옥이라 말하여 지더라 [52:14]
Korean - Anonymous
(Dan dikatakan kepada mereka): "Inilah api neraka yang dahulu kamu mendustakannya. [52:14]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[و به آنان گويند:] «اين همان آتشى است كه دروغش مىپنداشتيد. [14:52]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
(Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes! [52:14]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(И будет сказано им): «Это – (тот самый) огонь, который вы считали ложью [в который вы не верили] (когда вам об этом сообщил Аллах в Своей Книге и рассказал Посланник)». [52:14]
Абу Адель - Abu Adel
Waatan Naartii aad beenin jirteen. [52:14]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Y se les diga:] “¡Este es el fuego que solíais tachar de mentira! [52:14]
Asad - Muhammad Asad
(Waambiwe): Huu ndio ule Moto mlio kuwa mkiukanusha! [52:14]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İşte budur yalanladığınız ateş. [52:14]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہی وه آتش دوزخ ہے جسے تم جھوٹ بتلاتے تھے [14:52]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Мана бу, сизлар ёлғонга чиқарган ўт бўладир! [52:14]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «هذه النار» مقول القول لمقدر، الجار «بها» متعلق بـ«تكذبون».
يوم يُدْفَع هؤلاء المكذبون دفعًا بعنف ومَهانة إلى نار جهنم، ويقال توبيخًا لهم: هذه هي النار التي كنتم بها تكذِّبون.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex