Verse 31 in Chapter At-tur

Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."

Saheeh International
Arabic/عربي

قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ [31:52]

رواية ورش

English Transliteration

Qul tarabbasoo fainnee maAAakum mina almutarabbiseena [52:31]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Thuaj: “Pritni, se edhe unë do të pres me ju”. [52:31]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ini: "gganit! Nek, yidwen, seg wid ipganin". [52:31]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তুমি বলো -- ''তোমরা অপেক্ষা করতে থাকো, আমিও তবে অবশ্য তোমাদের সঙ্গে অপেক্ষাকারীদের মধ্যে রয়েছি।’’ [52:31]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Pa čekajte" – reci ti – "i ja ću zajedno sa vama čekati!" [52:31]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你說:「你們等待吧!我確是與你們一同等待的。」 [52:31]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zeg: Wacht gij mijn ongeluk? Waarlijk, ik wacht, met u, den tijd uwer verdelging. [52:31]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Dis: «Attendez! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent». [52:31]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sag: "Wartet nur ab! Denn ich bin mit euch von den Abwartenden." [52:31]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तुम कह दो कि (अच्छा) तुम भी इन्तेज़ार करो मैं भी इन्तेज़ार करता हूँ [52:31]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Di': “Aspettate, ché anch'io aspetterò con voi”. [52:31]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

言ってやるがいい。「待っているがいい。わたしもあなたがたと共に待っていよう。」 [52:31]

Anonymous

Korean/한국어

일러가로되 너희가 기다리라 나도 역시 너희와 함께 기다리노라 [52:31]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Katakanlah (wahai Muhammad): "Tunggulah kamu (akan apa yang kamu tuduh itu), maka sesungguhnya aku juga dari orang-orang yang menunggu bersama-sama kamu (akan apa yang dijanjikan oleh Allah Taala)". [52:31]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بگو: «منتظر باشيد كه من [نيز] با شما از منتظرانم.» [31:52]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco! [52:31]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Скажи (им): «(Вы) ждите (моей смерти), да и я (тоже) вместе с вами (буду) из (числа) ждущих [подожду когда на вас падет наказание от Аллаха]!» [52:31]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaad dhahdaa suga anna waan idin la sugiye. [52:31]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Di: “¡Esperad, [pues]; que yo también esperaré con vosotros!” [52:31]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Sema: Tarajieni, na mimi pia ni pamoja nanyi katika kutarajia. [52:31]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

De ki: Gözetin bakalım, gerçekten ben de sizinle beraber gözetmedeyim. [52:31]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کہہ دیجئے! تم منتظر رہو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرنے والوں میں ہوں [31:52]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сен: «Кутинглар, албатта, мен ҳам сизлар билан бирга кутувчидирман», деб айт. [52:31]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فإني معكم» معطوفة على جملة «تربَّصوا»، «معكم» ظرف متعلق بـ«المتربصين».

Tafsir (arabic)

أم يقول المشركون لك -أيها الرسول-: هو شاعر ننتظر به نزول الموت؟ قل لهم: انتظروا موتي فإني معكم من المنتظرين بكم العذاب، وسترون لمن تكون العاقبة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex