Verse 37 in Chapter At-tur

Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?

Saheeh International
Arabic/عربي

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ [37:52]

رواية ورش

English Transliteration

Am AAindahum khazainu rabbika am humu almusaytiroona [52:37]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A mos te ata ata janë depot e Zotit tënd, apo ata i mbizotërojnë? [52:37]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ne$ $uôsen lexzayen n Mass ik, ne$ nitni d imvebbôen? [52:37]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অথবা তাদের কাছেই কি রয়েছে তোমার প্রভুর ধনভান্ডার, না তারাই নিয়ন্তা? [52:37]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Zar je u njih blago Gospodara tvoga, ili, zar oni vladaju?! [52:37]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

是你的主的庫藏歸他們掌管呢?還是他們是那些庫藏的監督呢? [52:37]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zijn de schatten van hunnen Heer in hunne handen? Zijn zij de opperste uitdeelers van alle dingen? [52:37]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur? Ou sont-ils eux les maîtres souverains? [52:37]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Oder sind bei ihnen etwa die Magazine deines HERRN?! Oder sind sie etwa die Kontrollierenden?! [52:37]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या तुम्हारे परवरदिगार के ख़ज़ाने इन्हीं के पास हैं या यही लोग हाकिम हैं [52:37]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Hanno presso di loro i tesori del tuo Signore o sono loro i dominatori? [52:37]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それともかれらは,あなたの主の様々な宝物を持っているのか。または(事物の)管理者なのか。 [52:37]

Anonymous

Korean/한국어

주님의 보물이 그들에게 있 다 하더뇨 아니면 그들애게 절대 적 권능이 있다고 하더뇨 [52:37]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Adakah pada tangan mereka perbendaharaan Tuhanmu (sehingga mereka boleh memberi atau menahan sesuatu nikmat atau pangkat), atau merekalah yang berkuasa mentadbirkan segala-galanya? [52:37]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا ذخاير پروردگار تو پيش آنهاست؟ يا ايشان تسلط [تام‌] دارند؟ [37:52]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Possuem, porventura, os tesouros do teu Senhor, ou são eles os dominadores? [52:37]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Или (неужели) у них [у этих многобожников] (находятся в распоряжении) сокровищницы твоего Господа [пропитание, пророчество,...]? Или они являются (полновластными) управителями (над творениями Аллаха)? [52:37]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Mise agtoodaa khayraadka Eebe yaallaa, Mise iyagaa xisaabin dadka. [52:37]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[¿Cómo podrían?] ¿Poseen, acaso, los tesoros de su Sustentador? ¿O están ellos al cargo [del destino]? [52:37]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Au wanazo khazina za Mola wako Mlezi au wao ndio wenye madaraka? [52:37]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yoksa onların yanında mı Rabbinin hazneleri, yoksa onlar sorumsuz bir saltanata mı sahip? [52:37]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یا کیا ان کے پاس تیرے رب کے خزانے ہیں؟ یا (ان خزانوں کے) یہ داروغہ ہیں [37:52]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Балки уларнинг ҳузурида Роббингнинг хазиналари бордир?! Ёки улар бошқарувчиларми? [52:37]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

أم عندهم خزائن ربك يتصرفون فيها، أم هم الجبارون المتسلطون على خلق الله بالقهر والغلبة؟ ليس الأمر كذلك، بل هم العاجزون الضعفاء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex