Verse 10 in Chapter An-Najm

And he revealed to His Servant what he revealed.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ [10:53]

رواية ورش

English Transliteration

Faawha ila AAabdihi ma awha [53:10]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe i shpalli robit të Tij (All-llahut) atë që ia shpalli. [53:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D$a iweêêa i umdan iS, ayen iweêêa. [53:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তখন তিনি তাঁর বান্দার কাছে প্রত্যাদেশ করলেন যা তিনি প্রত্যাদেশ করেন। [53:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i objavio robu Njegovu ono što je objavio, [53:10]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他把他所應啟示的啟示他的僕人, [53:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hij openbaarde zijn dienaar, wat deze openbaarde. [53:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla. [53:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann ließ er Seinem Diener als Wahy das zuteil werden, was er als Wahy zuteil werden ließ. [53:10]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ख़ुदा ने अपने बन्दे की तरफ जो 'वही' भेजी सो भेजी [53:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Rivelò al Suo servo quello che rivelò. [53:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そしてしもべ(ムハンマド)に,かれの啓示を告げた。 [53:10]

Anonymous

Korean/한국어

그렇게 하여 하나님은 그의 종에게 전하고자 한 계시를 내렸 으매 [53:10]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Lalu Allah wahyukan kepada hambaNya (Muhammad, dengan perantaraan malaikat Jibril) apa yang telah diwahyukanNya. [53:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنگاه به بنده‌اش آنچه را بايد وحى كند، وحى فرمود. [10:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado. [53:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и внушил Он [Аллах] откровением (через ангела Джибриля) Своему рабу [Мухаммаду] то, что внушил [нечто очень важное и великое, а именно Слово Аллаха – Коран]. [53:10]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuuna Eebe waxyooday Addoonkiisa (Nabiga) wuxuu u waxyooday. [53:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y entonces reveló [Dios] a Su siervo lo que tuvo a bien revelar. [53:10]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Akamfunulia mja wake (Mwenyezi Mungu) alicho mfunulia. [53:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken kuluna vahyetti, ne vahyettiyse. [53:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پس اس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو بھی پہنچائی [10:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва У зот бандасига нимани ваҳий қилган бўлса, етказди. [53:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فأوحى» معطوفة على جملة «كان»، «ما» اسم موصول مفعول به.

Tafsir (arabic)

علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex