مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ [11:53]
رواية ورش
Ma kathaba alfuadu ma raa [53:11]
English Transliteration
Zemra nuk mohoi atë që pa [53:11]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ur iskaddeb wul deg wayen iwala. [53:11]
At Mensur - Ramdane At Mansour
হৃদয় অস্বীকার করে নি যা তিনি দেখেছিলেন তাতে। [53:11]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
srce nije poreklo ono što je vidio, [53:11]
Korkut - Besim Korkut
他的心沒有否認他所見的。 [53:11]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Het hart van Mahomet stelde datgene wat hij gezien had, niet valschelijk voor. [53:11]
Keyzer - Salomo Keyzer
Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu. [53:11]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Der Verstand erlog nicht, was er sah. [53:11]
Zaidan - Amir Zaidan
तो जो कुछ उन्होने देखा उनके दिल ने झूठ न जाना [53:11]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Il cuore non mentì su quel che vide. [53:11]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
心は自分が見たことを偽らない。 [53:11]
Anonymous
그의 마음은 그가 본 것에대하여 거짓함이 없더라 [53:11]
Korean - Anonymous
Hati (Nabi Muhammad) tidak mendustakan apa yang dilihatnya. [53:11]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آنچه را دل ديد انكار[ش] نكرد. [11:53]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
O coração (do Mensageiro) não mentiu, acerca do que viu. [53:11]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Не солгало сердце (ему) [Пророку] в том, что он видел (своими глазами). [То, что Пророк видел, когда своей душой и телом поднимался на небеса в Ночь Вознесения, это он видел своими глазами и он осознавал, что он видит.] [53:11]
Абу Адель - Abu Adel
Qalbiguna Ma beeniyo wuxuu arkay (Nabigu). [53:11]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
No mintió el corazón [del siervo] en lo que vio: [53:11]
Asad - Muhammad Asad
Moyo haukusema uwongo uliyo yaona. [53:11]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Gönlü, gördüğünü yalanlamadı. [53:11]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
دل نے جھوٹ نہیں کہا جسے (پیغمبر نے) دیکھا [11:53]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Қалб (кўз) кўрганини ёлғонга чиқармади. [53:11]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ما كذب» مستأنفة.
علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex