الآية 10 من سورة النجم

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And he revealed to His Servant what he revealed. [53:10]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faawha ila AAabdihi ma awha [53:10]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe i shpalli robit të Tij (All-llahut) atë që ia shpalli. [53:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D$a iweêêa i umdan iS, ayen iweêêa. [53:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তখন তিনি তাঁর বান্দার কাছে প্রত্যাদেশ করলেন যা তিনি প্রত্যাদেশ করেন। [53:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i objavio robu Njegovu ono što je objavio, [53:10]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他把他所應啟示的啟示他的僕人, [53:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hij openbaarde zijn dienaar, wat deze openbaarde. [53:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla. [53:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann ließ er Seinem Diener als Wahy das zuteil werden, was er als Wahy zuteil werden ließ. [53:10]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ख़ुदा ने अपने बन्दे की तरफ जो 'वही' भेजी सो भेजी [53:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Rivelò al Suo servo quello che rivelò. [53:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そしてしもべ(ムハンマド)に,かれの啓示を告げた。 [53:10]

Anonymous

الكورية/한국어

그렇게 하여 하나님은 그의 종에게 전하고자 한 계시를 내렸 으매 [53:10]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Lalu Allah wahyukan kepada hambaNya (Muhammad, dengan perantaraan malaikat Jibril) apa yang telah diwahyukanNya. [53:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه به بنده‌اش آنچه را بايد وحى كند، وحى فرمود. [10:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado. [53:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и внушил Он [Аллах] откровением (через ангела Джибриля) Своему рабу [Мухаммаду] то, что внушил [нечто очень важное и великое, а именно Слово Аллаха – Коран]. [53:10]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna Eebe waxyooday Addoonkiisa (Nabiga) wuxuu u waxyooday. [53:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y entonces reveló [Dios] a Su siervo lo que tuvo a bien revelar. [53:10]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Akamfunulia mja wake (Mwenyezi Mungu) alicho mfunulia. [53:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken kuluna vahyetti, ne vahyettiyse. [53:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس اس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو بھی پہنچائی [10:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва У зот бандасига нимани ваҳий қилган бўлса, етказди. [53:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فأوحى» معطوفة على جملة «كان»، «ما» اسم موصول مفعول به.

التفسير

علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex