وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ [13:53]
رواية ورش
Walaqad raahu nazlatan okhra [53:13]
English Transliteration
Ai e ka parë (Xhibrilin) edhe herën tjetër [53:13]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ni$ iéôa t di trusi s nniven, [53:13]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তিনি নিশ্চয়ই তাঁকে দেখেছিলেন অন্য এক অবতরণে -- [53:13]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
On ga je i drugi put vidio, [53:13]
Korkut - Besim Korkut
他確已見他二次下降, [53:13]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij zag hem ook op een anderen tijd. [53:13]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente, [53:13]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und gewiß, bereits sah er ihn gewiß schon einmal [53:13]
Zaidan - Amir Zaidan
और उन्होने तो उस (जिबरील) को एक बार (शबे मेराज) और देखा है [53:13]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
E invero lo vide in un'altra discesa, [53:13]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にかれ(ムハンマド)は,再度の降下においても,かれ(ジブリール)を見たのである。 [53:13]
Anonymous
실로 그는 다시 한번 그를 보았으니 [53:13]
Korean - Anonymous
Dan demi sesungguhnya! (Nabi Muhammad) telah melihat (malaikat Jibril, dalam bentuk rupanya yang asal) sekali lagi, [53:13]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و قطعاً بار ديگرى هم او را ديده است، [13:53]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Realmente o viu, numa Segunda descida, [53:13]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И видел он [пророк Мухаммад] его [ангела Джибриля] при другом нисхождении (ангела) [53:13]
Абу Адель - Abu Adel
Dhabnimuu Nabigu u arkay Jibrill mar kale. [53:13]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y, ciertamente, lo vio otra vez [53:13]
Asad - Muhammad Asad
Na akamwona mara nyingine, [53:13]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve andolsun ki onu, inerken bir kere daha gördü. [53:13]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اسے تو ایک مرتبہ اور بھی دیکھا تھا [13:53]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва дарҳақиқат, уни бошқа сафар кўрди. [53:13]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الواو مستأنفة، «نـزلة» نائب مفعول مطلق.
أتُكذِّبون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فتجادلونه على ما يراه ويشاهده من آيات ربه؟ ولقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته الحقيقية مرة أخرى عند سدرة المنتهى- شجرة نَبْق- وهي في السماء السابعة، ينتهي إليها ما يُعْرَج به من الأرض، وينتهي إليها ما يُهْبَط به من فوقها، عندها جنة المأوى التي وُعِد بها المتقون. إذ يغشى السدرة من أمر الله شيء عظيم، لا يعلم وصفه إلا الله عز وجل. وكان النبي صلى الله عليه وسلم على صفة عظيمة من الثبات والطاعة، فما مال بصره يمينًا ولا شمالا ولا جاوز ما أُمِر برؤيته. لقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم ليلة المعراج من آيات ربه الكبرى الدالة على قدرة الله وعظمته من الجنة والنار وغير ذلك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex