إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ [16:53]
رواية ورش
Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha [53:16]
English Transliteration
Atëherë kur Sidrën e mbuloi ajo që e mbuloi [53:16]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Mi tesbur tedxwent ta$wlaft, [53:16]
At Mensur - Ramdane At Mansour
দেখো! যা আচ্ছাদন করে তা ঢেকে দিয়েছিল সিদরাহ্-গাছকে, [53:16]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
kad je Sidru pokrivalo ono što je pokrivalo – [53:16]
Korkut - Besim Korkut
當酸棗樹蒙上一層東西的時候, [53:16]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Toen de lotus-boom bedekte, datgene wat bedekt is. [53:16]
Keyzer - Salomo Keyzer
au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait. [53:16]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
da zur Sidra die kommen, die kommen. [53:16]
Zaidan - Amir Zaidan
जब छा रहा था सिदरा पर जो छा रहा था [53:16]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
nel momento in cui il Loto era coperto da quel che lo copriva. [53:16]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
覆うものがスィドラ木をこんもりと覆う時。 [53:16]
Anonymous
보라 시드라 나무가 가리워 지매 [53:16]
Korean - Anonymous
(Nabi Muhammad melihat jibril dalam bentuk rupanya yang asal pada kali ini ialah) semasa " Sidratul Muntaha" itu diliputi oleh makhluk-makhluk dari alam-alam ghaib, yang tidak terhingga. [53:16]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آنگاه كه درخت سدر را آنچه پوشيده بود، پوشيده بود. [16:53]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus, [53:16]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(И) вот покрыло (тот) Лотос (по повелению Аллаха) то, что покрыло (его) [нечто великолепное, которое никто, кроме Аллаха, не может описать] [53:16]
Абу Адель - Abu Adel
(Wuxuu arkay) waqtiguu daboolayay Sidrada wax daboola. [53:16]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
cuando velaba al azufaifo un velo de indescriptible esplendor.... [53:16]
Asad - Muhammad Asad
Kilipo ufunika huo Mkunazi hicho kilicho ufunuika. [53:16]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sidreyi, o sırada neler bürümüş, kaplamıştı, neler. [53:16]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جب کہ سدره کو چھپائے لیتی تھی وه چیز جو اس پر چھا رہی تھی [16:53]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ўшанда, дарахтни ўрайдиган нарса ўраб турибди. [53:16]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«إذ» ظرف متعلق بـ«رَآهُ»، «ما» موصول فاعل.
أتُكذِّبون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فتجادلونه على ما يراه ويشاهده من آيات ربه؟ ولقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته الحقيقية مرة أخرى عند سدرة المنتهى- شجرة نَبْق- وهي في السماء السابعة، ينتهي إليها ما يُعْرَج به من الأرض، وينتهي إليها ما يُهْبَط به من فوقها، عندها جنة المأوى التي وُعِد بها المتقون. إذ يغشى السدرة من أمر الله شيء عظيم، لا يعلم وصفه إلا الله عز وجل. وكان النبي صلى الله عليه وسلم على صفة عظيمة من الثبات والطاعة، فما مال بصره يمينًا ولا شمالا ولا جاوز ما أُمِر برؤيته. لقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم ليلة المعراج من آيات ربه الكبرى الدالة على قدرة الله وعظمته من الجنة والنار وغير ذلك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex