Verse 16 in Chapter An-Najm

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

Saheeh International
Arabic/عربي

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ [16:53]

رواية ورش

English Transliteration

Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha [53:16]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atëherë kur Sidrën e mbuloi ajo që e mbuloi [53:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mi tesbur tedxwent ta$wlaft, [53:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

দেখো! যা আচ্ছাদন করে তা ঢেকে দিয়েছিল সিদরাহ্‌-গাছকে, [53:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

kad je Sidru pokrivalo ono što je pokrivalo – [53:16]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

當酸棗樹蒙上一層東西的時候, [53:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Toen de lotus-boom bedekte, datgene wat bedekt is. [53:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait. [53:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

da zur Sidra die kommen, die kommen. [53:16]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जब छा रहा था सिदरा पर जो छा रहा था [53:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

nel momento in cui il Loto era coperto da quel che lo copriva. [53:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

覆うものがスィドラ木をこんもりと覆う時。 [53:16]

Anonymous

Korean/한국어

보라 시드라 나무가 가리워 지매 [53:16]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Nabi Muhammad melihat jibril dalam bentuk rupanya yang asal pada kali ini ialah) semasa " Sidratul Muntaha" itu diliputi oleh makhluk-makhluk dari alam-alam ghaib, yang tidak terhingga. [53:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنگاه كه درخت سدر را آنچه پوشيده بود، پوشيده بود. [16:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus, [53:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(И) вот покрыло (тот) Лотос (по повелению Аллаха) то, что покрыло (его) [нечто великолепное, которое никто, кроме Аллаха, не может описать] [53:16]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

(Wuxuu arkay) waqtiguu daboolayay Sidrada wax daboola. [53:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

cuando velaba al azufaifo un velo de indescriptible esplendor.... [53:16]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kilipo ufunika huo Mkunazi hicho kilicho ufunuika. [53:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sidreyi, o sırada neler bürümüş, kaplamıştı, neler. [53:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جب کہ سدره کو چھپائے لیتی تھی وه چیز جو اس پر چھا رہی تھی [16:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ўшанда, дарахтни ўрайдиган нарса ўраб турибди. [53:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إذ» ظرف متعلق بـ«رَآهُ»، «ما» موصول فاعل.

Tafsir (arabic)

أتُكذِّبون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فتجادلونه على ما يراه ويشاهده من آيات ربه؟ ولقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته الحقيقية مرة أخرى عند سدرة المنتهى- شجرة نَبْق- وهي في السماء السابعة، ينتهي إليها ما يُعْرَج به من الأرض، وينتهي إليها ما يُهْبَط به من فوقها، عندها جنة المأوى التي وُعِد بها المتقون. إذ يغشى السدرة من أمر الله شيء عظيم، لا يعلم وصفه إلا الله عز وجل. وكان النبي صلى الله عليه وسلم على صفة عظيمة من الثبات والطاعة، فما مال بصره يمينًا ولا شمالا ولا جاوز ما أُمِر برؤيته. لقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم ليلة المعراج من آيات ربه الكبرى الدالة على قدرة الله وعظمته من الجنة والنار وغير ذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex