Verse 25 in Chapter An-Najm

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

Saheeh International
Arabic/عربي

فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ [25:53]

رواية ورش

English Transliteration

Falillahi alakhiratu waaloola [53:25]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E dihet se vetëm All-llahut i takon bota tjetër dhe kjo botë [53:25]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Tamezwarut akked tneggarut, n Öebbi. [53:25]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

কিন্ত শেষটা তো আল্লাহ্‌র, আর প্রথমটাও। [53:25]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Allahu pripada i onaj i ovaj svijet! [53:25]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

後世和今世,都是真主的。 [53:25]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dit en het volgende leven zijn Gods eigendom. [53:25]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas. [53:25]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

So gehört ALLAH das Letzte und das Erste. [53:25]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

आख़ेरत और दुनिया तो ख़ास ख़ुदा ही के एख्तेयार में हैं [53:25]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Appartengono ad Allah l'altra vita e questa vita. [53:25]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

いや,来世も現世も,アッラーの有である。 [53:25]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 만물의 종말과 시작 은 하나님 안에 있노라 [53:25]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kerana Allah jualah yang menguasai segala urusan akhirat dan urusan dunia. [53:25]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آن سرا و اين سرا از آن خداست. [25:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sabei que só a Deus pertence a outra vida e a presente. [53:25]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И ведь Аллаху принадлежит и Вечная жизнь и первая. [Он правит всем и в Вечной жизни и в этом мире.] [53:25]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Aakhiro iyo Adduunba Eebaa iska leh. [53:25]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

a pesar del hecho de que la Otra Vida y la presente pertenecen [sólo] a Dios? [53:25]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mwenyezi Mungu tu ndiye Mwenye dunia na Akhera. [53:25]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Gerçekten de ahiret de Allah'ındır, dünya da. [53:25]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اللہ ہی کے ہاتھ ہے یہ جہان اور وه جہان [25:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Зеро, охират ҳам, дунё ҳам Аллоҳникидир. [53:25]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فلله الآخرة والأولى» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

ليس للإنسان ما تمناه من شفاعة هذه المعبودات أو غيرها مما تهواه نفسه، فلله أمر الدنيا والآخرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex