Verse 34 in Chapter An-Najm

And gave a little and [then] refrained?

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ [34:53]

رواية ورش

English Transliteration

WaaAAta qaleelan waakda [53:34]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Që dha pak e pastaj e ndërpreu? [53:34]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

i ifkan cwiî, iccuêen? [53:34]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যৎসামান্য দান করে এবং নির্দয়তা দেখায়? [53:34]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i malo udjeljuje, i posve prestane udjeljivati, [53:34]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

稍稍施捨就慳吝的人, [53:34]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En weinig geeft en begeerlijk zijne hand ophoudt? [53:34]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

donné peu et a [finalement] cessé de donner? [53:34]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und ein wenig gab, dann sich enthielt?! [53:34]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और थोड़ा सा (ख़ुदा की राह में) दिया और फिर बन्द कर दिया [53:34]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che dà poco e poi smette [di dare]? [53:34]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

僅かに施しをしては,(物借みして)止める。 [53:34]

Anonymous

Korean/한국어

조금 주면서 아까워 하는 자라 [53:34]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan setelah ia memberi sedikit pemberiannya, ia memutuskannya (kerana menurut hawa nafsunya)? [53:34]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اندكى بخشيد و [از باقى‌] امتناع ورزيد. [34:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que pouco dá, e, depois, endurece (o coração)? [53:34]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и дал (из своего имущества) мало, и поскупился? [53:34]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oo wax ar bixiyay inta kalana reebtay. [53:34]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y que da tan poco [de sí mismo para el bien de su alma], y tan mezquinamente? [53:34]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na akatoa kidogo, kisha akajizuia? [53:34]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve az bir şey verip sonra kısanı, nekeslik edeni? [53:34]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور بہت کم دیا اور ہاتھ روک لیا [34:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У озгина берди ва тўхтатди. [53:34]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«قليلا» نائب مفعول مطلق.

Tafsir (arabic)

أفرأيت -أيها الرسول- الذي أعرض عن طاعة الله وأعطى قليلا مِن ماله، ثم توقف عن العطاء وقطع معروفه؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex