Verse 48 in Chapter An-Najm

And that it is He who enriches and suffices

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ [48:53]

رواية ورش

English Transliteration

Waannahu huwa aghna waaqna [53:48]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe se Ai jep pasurinë dhe varfërinë [53:48]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D Neppa i I$ennun, i Iqenâan. [53:48]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর এই যে, তিনিই ধনদৌলত দেন ও সুখ-সমৃদ্ধি প্রদান করেন, [53:48]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i da On daje bogatstvo i moć da stječu, [53:48]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他能使人富足,能使人滿意; [53:48]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En dat hij verrijkt, en bezittingen doet verkrijgen. [53:48]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir. [53:48]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und daß ER doch Derjenige ist, Der reich werden und besitzen ließ, [53:48]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ये कि वही मालदार बनाता है और सरमाया अता करता है, [53:48]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e che invero è Lui Che arricchisce e provvede, [53:48]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれこそは富ませ,また満ち足りさせる御方。 [53:48]

Anonymous

Korean/한국어

부와 기쁨을 주시는 분이시 며 [53:48]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang memberikan (sesiapa yang dikehendakiNya) apa yang diperlukannya dan memberikannya tambahan yang boleh disimpan; [53:48]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و هم اوست كه [شما را] بى‌نياز كرد و سرمايه بخشيد. [48:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E que Ele enriquece e dá satisfação. [53:48]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и что Он [Аллах] обогатил (кого пожелал) и даровал удовлетворенность, [53:48]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebe isagaa wax Hodmiya isagaana wax faqiiriya. [53:48]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

que es Él quien libra de la necesidad y contenta con lo que da; [53:48]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwamba ni Yeye ndiye anaye tosheleza na kukinaisha. [53:48]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve şüphe yok ki odur zengin eden ve sermaye veren. [53:48]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور یہ کہ وہی مالدار بناتا ہے اور سرمایہ دیتا ہے [48:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва, албатта, беҳожат қилган ҳам Ўзи, бадавлат қилган ҳам Ўзи. [53:48]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «هو أغنى» خبر «أن».

Tafsir (arabic)

وأنه هو أغنى مَن شاء مِن خلقه بالمال، وملَّكه لهم وأرضاهم به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex