ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ [8:53]
رواية ورش
Thumma dana fatadalla [53:8]
English Transliteration
Pastaj u lëshua dhe iu afrua [53:8]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Sinna iqeôb ed, ippucengel, [53:8]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারপর তিনি সন্নিকটে এলেন, অতঃপর তিনি অবনত করলেন, [53:8]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
zatim se približio, pa nadnio – [53:8]
Korkut - Besim Korkut
然後他漸漸接近而降低, [53:8]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Daarna naderde hij den profeet en kwam immer nader tot hem. [53:8]
Keyzer - Salomo Keyzer
Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas, [53:8]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
dann näherte er sich, dann stieg er hinab, [53:8]
Zaidan - Amir Zaidan
(फिर जिबरील व मोहम्मद में) दो कमान का फ़ासला रह गया [53:8]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
poi s'avvicinò scendendo ancora più in basso, [53:8]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それから降りて来て,近付いた。 [53:8]
Anonymous
그런 후 그는 가까이 다가왔 으니 [53:8]
Korean - Anonymous
Kemudian ia mendekatkan dirinya (kepada Nabi Muhammad), lalu ia berjuntai sedikit demi sedikit, [53:8]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سپس نزديك آمد و نزديكتر شد، [8:53]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Então, aproximou-se dele estreitamente, [53:8]
El-Hayek - Samir El-Hayek
потом (ангел Джибрил) приблизился (к Мухаммаду) и спустился (став еще ближе), [53:8]
Абу Адель - Abu Adel
Kaddibna u soo dhawaaday kuna soo hoobtay (Nabiga). [53:8]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y luego se acercó y descendió, [53:8]
Asad - Muhammad Asad
Kisha akakaribia na akateremka. [53:8]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra yaklaştı, yakınlaştı. [53:8]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر نزدیک ہوا اور اتر آیا [8:53]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сўнгра яқинлашди ва жуда ҳам яқин бўлди. [53:8]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «دنا» معطوفة على جملة «استوى».
علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex