Verse 7 in Chapter An-Najm

While he was in the higher [part of the] horizon.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ [7:53]

رواية ورش

English Transliteration

Wahuwa bialofuqi alaAAla [53:7]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe ai (Xhibrili) ishte në horizontin e lartë [53:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

u neppa di lejba aâlayen. [53:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তিনি রয়েছেন ঊর্ধ্ব দিগন্তে। [53:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

na obzorju najvišem, [53:7]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他在東方的最高處, [53:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hij verscheen in het hoogste gedeelte van den gezichteinder. [53:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur. [53:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

während er am höchsten Horizont war, [53:7]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर करीब हो (और आगे) बढ़ा [53:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[si trovava] all'orizzonte più elevato, [53:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは地平の最も高い所に現われた。 [53:7]

Anonymous

Korean/한국어

그는 지평선 가장 높은 곳에 있었노라 [53:7]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sedang ia berada di arah yang tinggi (di langit); [53:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در حالى كه او در افق اعلى بود؛ [7:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quando estava na parte mais alta do horizonte. [53:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(когда он находился) на наивысшем горизонте (в том виде, в котором создал его Аллах Всевышний), [53:7]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuu joogay jihadii sare (Jibriil). [53:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

apareciendo en lo más alto del horizonte, [53:7]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Naye yuko juu kabisa upeo wa macho. [53:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve o, en yüce tanyerindeydi. [53:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور وه بلند آسمان کے کناروں پر تھا [7:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва у олий уфқда эди. [53:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو حالية، الجار «بالأفق» متعلق بالخبر، وجملة «هو بالأفق» حالية من فاعل «استوى».

Tafsir (arabic)

علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex