Verse 10 in Chapter Al-Rahman

And the earth He laid [out] for the creatures.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ [10:55]

رواية ورش

English Transliteration

Waalarda wadaAAaha lilanami [55:10]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai edhe tokën e bëri të shtrirë për krijesat. [55:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Issewsaâ tamurt i imexlaq. [55:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর পৃথিবী, -- তিনি এটিকে প্রসারিত করেছেন জীবজন্তুর জন্যে, [55:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

A Zemlju je za stvorenja razastro, [55:10]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他為眾生而將大地放下。 [55:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hij heeft de aarde voor levende schepselen ingericht. [55:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants: [55:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und die Erde setzte ER für die Lebewesen ein. [55:10]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उसी ने लोगों के नफे क़े लिए ज़मीन बनायी [55:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

La terra l'ha disposta per le creature: [55:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また大地を,生あるもののために設けられた。 [55:10]

Anonymous

Korean/한국어

대지는 그분의 피조물들을 위해 두셨노라 [55:10]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan bumi pula dijadikannya rata untuk kegunaan manusia dan makhluk-makhlukNya yang lain: [55:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و زمين را براى مردم نهاد. [10:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Aplainou a terra para as (Suas) criaturas, [55:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И землю Он положил [распростер] для творений. [55:10]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Dhulkana Eebe wuxuu u dajiyay khalqiga. [55:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y ha preparado la tierra para todas las criaturas: [55:10]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ardhi ameiweka kwa ajili ya viumbe. [55:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yeryüzünü alçalttı halka. [55:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اسی نے مخلوق کے لیے زمین بچھا دی [10:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва ерни ҳалойиқ учун қўйди. [55:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الأرض» مفعول لفعل محذوف يفسره ما بعده، وجملة الفعل المقدر معطوفة على جملة «وضع الميزان» في الآية (7).

Tafsir (arabic)

والأرض وضعها ومهَّدها؛ ليستقر عليها الخلق. فيها فاكهة النخل ذات الأوعية التي يكون منها الثمر، وفيها الحب ذو القشر؛ رزقًا لكم ولأنعامكم، وفيها كل نبت طيب الرائحة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex