Verse 27 in Chapter Al-Rahman

And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ [27:55]

رواية ورش

English Transliteration

Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami [55:27]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E dotë mbetet vetëm Zoti yt që është i madhëruar e i nderuar! [55:27]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A d igwri udem n Mass ik, Bab n ccan akked cciâa. [55:27]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তবে বাকি থাকবে তোমার প্রভুর চেহারা -- পরম মহিমা ও মহানুভবতার অধিকারী। [55:27]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

ostaje samo Gospodar tvoj, Veličanstveni i Plemeniti – [55:27]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

惟有你的主的本體,具有尊嚴與大德,將永恆存在。 [55:27]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar het glorierijke en heerlijke aangezicht van uwen Heer zal eeuwig blijven. [55:27]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse. [55:27]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und es bleibt dein HERR, Der mit der Majestät und der Würde. [55:27]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और सिर्फ तुम्हारे परवरदिगार की ज़ात जो अज़मत और करामत वाली है बाक़ी रहेगी [55:27]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[solo] rimarrà il Volto del tuo Signore, pieno di Maestà e di Magnificenza. [55:27]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だが(永遠に)変らないものは,尊厳と栄誉に満ちたあなたの主の慈顔である。 [55:27]

Anonymous

Korean/한국어

그대 주님은 영원하사 권능 과 영광으로 충만하시니라 [55:27]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan akan kekalah Zat Tuhanmu yang mempunyai Kebesaran dan Kemuliaan: [55:27]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و ذات باشكوه و ارجمند پروردگارت باقى خواهد ماند. [27:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo [55:27]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и вечен лишь лик Господа твоего, (который) преисполнен величия и щедрости. [55:27]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaase hadhi Eebaha wayn ee sharafta leh. [55:27]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pero por siempre perdurará la faz de tu Sustentador, plena de majestad y gloria. [55:27]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na atabakia Mwenyewe Mola wako Mlezi Mwenye utukufu na ukarimu. [55:27]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve ancak ululuk ve kerem ıssı Rabbinin zatıdır kalan. [55:27]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

صرف تیرے رب کی ذات جو عظمت اور عزت والی ہے باقی ره جائے گی [27:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улуғлик ва икром эгаси Роббингнинг Ўзигина боқийдир. [55:27]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«ذو» نعت لـ«وجه».

Tafsir (arabic)

كل مَن على وجه الأرض مِن الخلق هالك، ويبقى وجه ربك ذو العظمة والكبرياء والفضل والجود. وفي الآية إثبات صفة الوجه لله تعالى بما يليق به سبحانه، دون تشبيه ولا تكييف.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex