خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ [3:55]
رواية ورش
Khalaqa alinsana [55:3]
English Transliteration
E krijoi njeriun. [55:3]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ixleq amdan. [55:3]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনিই সৃষ্টি করেছেন মানুষকে, [55:3]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
stvara čovjeka, [55:3]
Korkut - Besim Korkut
他創造了人, [55:3]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij schiep den mensch. [55:3]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il a créé l'homme. [55:3]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
erschuf den Menschen, [55:3]
Zaidan - Amir Zaidan
उसी ने इन्सान को पैदा किया [55:3]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
ha creato l'uomo [55:3]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(かれは)人間を創り, [55:3]
Anonymous
그분은 인간을 창조하사 [55:3]
Korean - Anonymous
Dia lah yang telah menciptakan manusia; - [55:3]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
انسان را آفريد، [3:55]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Criou o homem. [55:3]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(и Он) сотворил человека, [55:3]
Абу Адель - Abu Adel
Dadkana wuu abuuray. [55:3]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ha creado al hombre: [55:3]
Asad - Muhammad Asad
Amemuumba mwanaadamu, [55:3]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
insanı halketti, [55:3]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اسی نے انسان کو پیدا کیا [3:55]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Инсонни яратди. [55:3]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «خلق» خبر ثان.
خلق الإنسان، علَّمه البيان عمَّا في نفسه تمييزًا له عن غيره.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex