Verse 43 in Chapter Al-Rahman

This is Hell, which the criminals deny.

Saheeh International
Arabic/عربي

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ [43:55]

رواية ورش

English Transliteration

Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona [55:43]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ja, ky është Xhehennemi, të cilin kriminelët e mohonin. [55:43]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D tagi ay d Loahennama i skaddben ibe$wviyen. [55:43]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

এইটিই জাহান্নাম যেটিকে অপরাধীরা মিথ্যা বলত। [55:43]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Evo, to je Džehennem koji su grješnici poricali!" [55:43]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這是犯罪者所否認的火獄。 [55:43]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dit is de hel, welke de zondaren als eene valschheid loochenen. [55:43]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge. [55:43]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dies ist Dschahannam, welche die schwer Verfehlenden ableugnen. [55:43]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(फिर उनसे कहा जाएगा) यही वह जहन्नुम है जिसे गुनाहगार लोग झुठलाया करते थे [55:43]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[Sarà detto loro:] “Ecco l'Inferno che i colpevoli negavano!” [55:43]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

これは罪を犯した者が,嘘であると言いはった地獄である。 [55:43]

Anonymous

Korean/한국어

이것이 바로 죄인들이 거역 한 지옥이매 [55:43]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Lalu dikatakan kepada mereka): "Inilah neraka Jahannam yang selalu orang-orang yang berdosa mendustakannya ". [55:43]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اين است همان جهنمى كه تبهكاران آن را دروغ مى‌خواندند. [43:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Este é o inferno, que os pecadores negavam! [55:43]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(И будет сказано неверующим): «Это – Геенна [Ад], которую (в своей жизни) считали ложью бунтари [неверующие]! [55:43]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Tani waa Jahannamadii ay beeniyeen Dambiilayaashu (yaa lagu dhihi). [55:43]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Ese será el infierno que los que están hundidos en el pecado tachan [ahora] de mentira: [55:43]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hii ndiyo Jahannamu ambayo wakosefu wakiikanusha. [55:43]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennem. [55:43]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہ ہے وه جہنم جسے مجرم جھوٹا جانتے تھے [43:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Жиноятчилар ёлғонга чиқараётган жаҳаннам шу бўлур. [55:43]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«التي» موصول نعت.

Tafsir (arabic)

يقال لهؤلاء المجرمين -توبيخًا وتحقيرًا لهم-: هذه جهنم التي يكذِّب بها المجرمون في الدنيا: تارة يُعذَّبون في الجحيم، وتارة يُسقون من الحميم، وهو شراب بلغ منتهى الحرارة، يقطِّع الأمعاء والأحشاء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex