Verse 49 in Chapter Al-Waqia

Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples

Saheeh International
Arabic/عربي

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ [49:56]

رواية ورش

English Transliteration

Qul inna alawwaleena waalakhireena [56:49]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Thuaj: “Edhe të parët edhe të fundit!” [56:49]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ini: "ih, imezwura akked ineggura, [56:49]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তুমি বলো -- ''নিঃসন্দেহ পূর্ববর্তীরা এবং পরবর্তীরা -- [56:49]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Reci: "I drevni i kasniji, [56:49]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你說:「前人和後人, [56:49]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zeg: waarlijk, zoowel de vroegeren als de lateren. [56:49]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Dis: «En vérité les premiers et les derniers [56:49]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sag: "Gewiß, die ersten und die letzten [56:49]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि अगले और पिछले [56:49]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Di': “In verità sia i primi che gli ultimi [56:49]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

言ってやるがいい。「そうだとも,昔の者も後世の者も。 [56:49]

Anonymous

Korean/한국어

일러가로되 그러하니라 옛 선조들도 그리고 후세의 사람들도 [56:49]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Katakanlah (kepada mereka): "Sesungguhnya orang-orang yang telah lalu dan orang-orang yang terkemudian, [56:49]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بگو: «در حقيقت، اولين و آخرين، [49:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Dize-lhes: Em verdade, os primeiros e os últimos. [56:49]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Скажи (им) (о, Посланник): «Поистине, (и) первые и последние [все кто жил и будет жить на Земле], [56:49]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaad dhahdaa kuwii horeeyay iyo kuwii dambeeyayba. [56:49]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Di: “¡En verdad, los primeros y los últimos [56:49]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Sema: Hakika wa zamani na wa mwisho [56:49]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

De ki: Şüphe yok, öncekiler de, sonra gelenler de. [56:49]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

آپ کہہ دیجئے کہ یقیناً سب اگلے اور پچھلے [49:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Айтгил: «Албатта, аввалгилар ва охиргилар. [56:49]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

قل لهم -أيها الرسول-: إن الأولين والآخرين من بني آدم سيُجمَعون في يوم مؤقت بوقت محدد، وهو يوم القيامة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex