قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ [49:56]
رواية ورش
Qul inna alawwaleena waalakhireena [56:49]
English Transliteration
Thuaj: “Edhe të parët edhe të fundit!” [56:49]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ini: "ih, imezwura akked ineggura, [56:49]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তুমি বলো -- ''নিঃসন্দেহ পূর্ববর্তীরা এবং পরবর্তীরা -- [56:49]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Reci: "I drevni i kasniji, [56:49]
Korkut - Besim Korkut
你說:「前人和後人, [56:49]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zeg: waarlijk, zoowel de vroegeren als de lateren. [56:49]
Keyzer - Salomo Keyzer
Dis: «En vérité les premiers et les derniers [56:49]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Sag: "Gewiß, die ersten und die letzten [56:49]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि अगले और पिछले [56:49]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Di': “In verità sia i primi che gli ultimi [56:49]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
言ってやるがいい。「そうだとも,昔の者も後世の者も。 [56:49]
Anonymous
일러가로되 그러하니라 옛 선조들도 그리고 후세의 사람들도 [56:49]
Korean - Anonymous
Katakanlah (kepada mereka): "Sesungguhnya orang-orang yang telah lalu dan orang-orang yang terkemudian, [56:49]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
بگو: «در حقيقت، اولين و آخرين، [49:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Dize-lhes: Em verdade, os primeiros e os últimos. [56:49]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Скажи (им) (о, Посланник): «Поистине, (и) первые и последние [все кто жил и будет жить на Земле], [56:49]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaad dhahdaa kuwii horeeyay iyo kuwii dambeeyayba. [56:49]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Di: “¡En verdad, los primeros y los últimos [56:49]
Asad - Muhammad Asad
Sema: Hakika wa zamani na wa mwisho [56:49]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
De ki: Şüphe yok, öncekiler de, sonra gelenler de. [56:49]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آپ کہہ دیجئے کہ یقیناً سب اگلے اور پچھلے [49:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Айтгил: «Албатта, аввалгилар ва охиргилар. [56:49]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
قل لهم -أيها الرسول-: إن الأولين والآخرين من بني آدم سيُجمَعون في يوم مؤقت بوقت محدد، وهو يوم القيامة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex