Verse 88 in Chapter Al-Waqia

And if the deceased was of those brought near to Allah,

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ [88:56]

رواية ورش

English Transliteration

Faamma in kana mina almuqarrabeena [56:88]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E nëse ai (i vdekuri) është prej të afërmëve (të Zotit). [56:88]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ma illa seg iqôiben, [56:88]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর পক্ষান্তরে যদি সে নৈকট্যপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়। [56:88]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski – [56:88]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

如果他是被眷顧的, [56:88]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En voor hem die tot degenen behoort, welke God zullen naderen. [56:88]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah), [56:88]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und wenn er zu den Nahegebrachten gehörte, [56:88]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

पस अगर वह (मरने वाला ख़ुदा के) मुक़र्रेबीन से है [56:88]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Se [il morente] fa parte dei ravvicinati [ad Allah], [56:88]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

もしかれが,(アッラー)に近付けられた者であるなら, [56:88]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 하나님 가까이 있는 자를 위해 [56:88]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kesudahannya: jika ia (yang mati itu) dari orang-orang " Muqarrabiin ", [56:88]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اما اگر [او] از مقربان باشد، [88:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, se ele for um dos achegados (a Deus), [56:88]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

А если же он [умерший] (окажется) из (числа) приближенных (к Аллаху) [из числа опередивших], [56:88]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Hadduu ka mid yahay (Ruuxa dhiman) kuwa Eebe dhaweeyay. [56:88]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[TODOS habréis de morir.] Mas si uno fuera de los allegados a Dios, [56:88]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi akiwa miongoni mwa walio karibishwa, [56:88]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık o kişi yakınlaştırılanlardansa. [56:88]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پس جو کوئی بارگاه الٰہی سے قریب کیا ہوا ہوگا [88:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Агар, у муқарраблардан бўлса. [56:88]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء مستأنفة، «أمَّا» حرف شرط وتفصيل.

Tafsir (arabic)

فأما إن كان الميت من السابقين المقربين، فله عند موته الرحمة الواسعة والفرح وما تطيب به نفسه، وله جنة النعيم في الآخرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex