Verse 12 in Chapter Al-Qalam

A preventer of good, transgressing and sinful,

Saheeh International
Arabic/عربي

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ [12:68]

رواية ورش

English Transliteration

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin [68:12]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Shumë koprrac ndaj rrugës së mbarë, i pafrenueshëm, mëkatarë, [68:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

i igelden lxiô, ippawven, idenben, [68:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

ভালোকাজে নিষেধকারীর, সীমালংঘনকারীর পাপাচারীর, -- [68:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

škrca, nasilnika, velikog grješnika, [68:12]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

吝嗇的、過份的、犯罪的、 [68:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Die verbiedt wat goed is; die een overtreder, een snoodaard is. [68:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur, [68:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

das Gute verhindernd, Aggression begehend, viel verfehlend [68:12]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

हद से बढ़ने वाला गुनेहगार तुन्द मिजाज़ [68:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

a quel grande nemico del bene, trasgressore, peccatore, [68:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

善事を妨げ,掟に背く罪深い者, [68:12]

Anonymous

Korean/한국어

모든 선행을 방해하고 영역 을 넘어 죄악에 깊이 빠진 자들로 [68:12]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang sering menghalangi amalan-amalan kebajikan, yang melanggar hukum-hukum ugama, lagi yang amat berdosa, - [68:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مانع خير، متجاوز، گناه پيشه، [12:68]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Tacanho, transgressor, pecador, [68:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

скупящемуся на добро [жадному], преступающему (границы) (при вражде с людьми, пользующегося запрещенным), погрязшему в грехах, [68:12]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Khayrka iyo Xoolahana reebta, gardarrow iyo dambiile ah. [68:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[o] el represor del bien, [o] el agresor perverso, [68:12]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mwenye kuzuia kheri, dhaalimu, mwingi wa madhambi, [68:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hayrı tamamıyla meneden haddini aşmış suçluya. [68:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بھلائی سے روکنے واﻻ حد سے بڑھ جانے واﻻ گنہگار [12:68]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

яхшиликни ман қилувчи, тажавузкор, сергуноҳга. [68:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«منَّاع» نعت لـ«حَلافٍ»، «للخير» اللام زائدة للتقوية، و«الخير» مفعول به لـ«منَّاع»، «معتد» نعت آخر لـ«حَلافٍ»، وكذا «أثيم».

Tafsir (arabic)

ولا تطع -أيها الرسول- كلَّ إنسانٍ كثير الحلف كذاب حقير، مغتاب للناس، يمشي بينهم بالنميمة، وينقل حديث بعضهم إلى بعض على وجه الإفساد بينهم، بخيل بالمال ضنين به عن الحق، شديد المنع للخير، متجاوز حدَّه في العدوان على الناس وتناول المحرمات، كثير الآثام، شديد في كفره، فاحش لئيم، منسوب لغير أبيه. ومن أجل أنه كان صاحب مال وبنين طغى وتكبر عن الحق، فإذا قرأ عليه أحد آيات القرآن كذَّب بها، وقال: هذا أباطيل الأولين وخرافاتهم. وهذه الآيات وإن نزلت في بعض المشركين كالوليد بن المغيرة، إلا أن فيها تحذيرًا للمسلم من موافقة من اتصف بهذه الصفات الذميمة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex