فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ [8:68]
رواية ورش
Fala tutiAAi almukaththibeena [68:8]
English Transliteration
Andaj, ti mos u pajto me gënjeshtarët! [68:8]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ihi, ur ppak awal i inekkaôen. [68:8]
At Mensur - Ramdane At Mansour
অতএব মিথ্যাচারীদের আজ্ঞাপালন করো না। [68:8]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
zato ne slušaj one koji neće da vjeruju, [68:8]
Korkut - Besim Korkut
你不要順從否認真理的人們, [68:8]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Gehoorzaam hen dus niet, die u van bedrog beschuldigen. [68:8]
Keyzer - Salomo Keyzer
N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge, [68:8]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
So höre nicht auf die Ableugner. [68:8]
Zaidan - Amir Zaidan
तो तुम झुठलाने वालों का कहना न मानना [68:8]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non obbedire a coloro che tacciano di menzogna. [68:8]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それであなたは(真理を)否認する者に従ってはならない。 [68:8]
Anonymous
그러므로 진리를 거역하는 자들에게 기울이지 말라 [68:8]
Korean - Anonymous
Oleh itu (berpegang teguhlah pada ajaran Islam yang sedang engkau amalkan, dan) janganlah engkau menurut kemahuan orang-orang yang mendustakan (ugama Allah). [68:8]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس، از دروغزنان فرمان مبر. [8:68]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Não dês, pois, ouvidos aos desmentidores, [68:8]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Не повинуйся же (о, Пророк) возводящим ложь! [Будь стойким на той истине, которая тебе дана, и нисколько не уступай ее многобожникам. Не хитри с ними, надеясь что они последуют за тобой.] [68:8]
Абу Адель - Abu Adel
Ee Nabiyow ha maqlin xaq beeniyayaasha (Warkooda). [68:8]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
No cedas, pues, ante [los caprichos de] los que desmienten la verdad: [68:8]
Asad - Muhammad Asad
Basi usiwat'ii wanao kadhibisha. [68:8]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Artık yalanlayanlara itaat etme. [68:8]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پس تو جھٹلانے والوں کی نہ مان [8:68]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, ёлғонга чиқарувчиларга итоат қилма. [68:8]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فلا تطع» مستأنفة.
فاثبت على ما أنت عليه -أيها الرسول- من مخالفة المكذبين ولا تطعهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex