Verse 22 in Chapter Al-Haaqqa

In an elevated garden,

Saheeh International
Arabic/عربي

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ [22:69]

رواية ورش

English Transliteration

Fee jannatin AAaliyatin [69:22]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Në një Xhennet të lartë. [69:22]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

di leonan aâlayen. [69:22]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

এক উঁচু পর্যায়ের জান্নাতে, [69:22]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

u Džennetu predivnom, [69:22]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在崇高的樂園裡, [69:22]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

In een verheven tuin. [69:22]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

dans un Jardin haut placé [69:22]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

in einer hohen Dschanna, [69:22]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बड़े आलीशान बाग़ में [69:22]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

in un Giardino elevato, [69:22]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

高い(丘の)園の中で, [69:22]

Anonymous

Korean/한국어

높은 천국에 있노라 [69:22]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Di dalam Syurga yang tinggi (darjatnya), - [69:22]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در بهشتى برين، [22:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em um jardim sublime, [69:22]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

в высоком (райском) саду, [69:22]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuuna geli «Janno» sarreeysa. [69:22]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

en un paraíso elevado, [69:22]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Katika Bustani ya juu, [69:22]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yüce cennettedir. [69:22]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بلند وباﻻ جنت میں [22:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Олий жаннатдадир. [69:22]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجارّ متعلق بالاستقرار الذي تعلَّق به الخبر في الآية المتقدمة.

Tafsir (arabic)

فأمَّا من أُعطي كتاب أعماله بيمينه، فيقول ابتهاجًا وسرورًا: خذوا اقرؤوا كتابي، إني أيقنت في الدنيا بأني سألقى جزائي يوم القيامة، فأعددت له العدة من الإيمان والعمل الصالح، فهو في عيشة هنيئة مرضية، في جنة مرتفعة المكان والدرجات، ثمارها قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع. يقال لهم: كلوا أكلا واشربوا شربًا بعيدًا عن كل أذى، سالمين من كل مكروه؛ بسبب ما قدَّمتم من الأعمال الصالحة في أيام الدنيا الماضية.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex