Verse 28 in Chapter Al-Haaqqa

My wealth has not availed me.

Saheeh International
Arabic/عربي

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ [28:69]

رواية ورش

English Transliteration

Ma aghna AAannee maliyah [69:28]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pasuria ime nuk më bëri fare dobi. [69:28]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ayla w, ula iyi d ibbwi. [69:28]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আমার ধনসম্পদ আমার কোনো কাজে এল না; [69:28]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

bogatstvo moje mi nije od koristi, [69:28]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我的財產於我毫無裨益, [69:28]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Mijne rijkdommen hebben mij niet bevoordeeld. [69:28]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ma fortune ne m'a servi à rien. [69:28]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Mir nützte mein Vermögen nicht. [69:28]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(अफ़सोस) मेरा माल मेरे कुछ भी काम न आया [69:28]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quel che possedevo non mi ha giovato affatto. [69:28]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

富は,わたしに役立たなかった。 [69:28]

Anonymous

Korean/한국어

나의 재산도 아무런 쓸모가 없으며 [69:28]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Harta kekayaanku tidak dapat menolongku sedikitpun; - [69:28]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مال من، مرا سودى نبخشيد. [28:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

De nada me servem os meus bens; [69:28]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние [богатство]. [69:28]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Xoolahaygi wax iima tarin. [69:28]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡De nada me sirve cuanto he poseído, [69:28]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mali yangu hayakunifaa kitu. [69:28]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bir fayda vermedi bana mallarım. [69:28]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

میرے مال نے بھی مجھے کچھ نفع نہ دیا [28:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Молу мулким мени сақлаб қола олмади. [69:28]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «ما أغنى» مستأنفة، و«ما» نافية، و«ماليه» فاعل، والهاء للسكت.

Tafsir (arabic)

وَأمَّا من أعطي كتاب أعماله بشماله، فيقول نادمًا متحسرًا: يا ليتني لم أُعط كتابي، ولم أعلم ما جزائي؟ يا ليت الموتة التي متُّها في الدنيا كانت القاطعة لأمري، ولم أُبعث بعدها، ما نفعني مالي الذي جمعته في الدنيا، ذهبت عني حجتي، ولم يَعُدْ لي حجة أحتج بها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex