Verse 18 in Chapter Al-Maarij

And collected [wealth] and hoarded.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ [18:70]

رواية ورش

English Transliteration

WajamaAAa faawAAa [70:18]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe që ka tubuar (pasuri) dhe e ka ruajtur (fshehur). [70:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

ippadamen, ipsemmiden. [70:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর জমা করেছিল এবং আটকে রেখেছিল। [70:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i zgrtao i skrivao. [70:18]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他曾聚積財產而加以保藏, [70:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En die rijkdommen verzameld heeft, en deze gierig ophoopt. [70:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

amassait et thésaurisait. [70:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und anhäufte, dann (nur für sich) behielt. [70:18]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जिन्होंने (दीन से) पीठ फेरी और मुँह मोड़ा और (माल जमा किया) [70:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[chi] accumulava e tesaurizzava. [70:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また蓄積し,隠匿の金を持つ者をも。 [70:18]

Anonymous

Korean/한국어

재물을 축적하여 감추었던 자들을 부르니라 [70:18]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan yang mengumpulkan harta kekayaan lalu menyimpannya (dengan tidak membayar zakatnya). [70:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و گرد آورده و انباشته [و حسابش را نگاه داشته‌] فرا مى‌خواند. [18:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que acumula e guarda! [70:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(и) кто собирал (имущество) и копил (его) (не отдавая долю, которую Аллах обязал ему выплачивать). [70:18]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Xoolahana kulmiyey oo hayey (oon xaqa ku bixinin). [70:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

los que amasan [riquezas] y luego las retienen [con avaricia]. [70:18]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na akakusanya mali, kisha akayahifadhi. [70:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve toplayıp biriktireni. [70:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور جمع کرکے سنبھال رکھتا ہے [18:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва (молни) йиғиб беркитганни. [70:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا، وترك طاعة الله ورسوله، وجمع المال، فوضعه في خزائنه، ولم يؤدِّ حق الله فيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex