Verse 24 in Chapter Al-Maarij

And those within whose wealth is a known right

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ [24:70]

رواية ورش

English Transliteration

Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun [70:24]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe ata që në pasurinë e vet kanë ndarë në një pjesë të caktuar. [70:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

i ippaken seg ayla nnsen, lêeqq ipwassnen, [70:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যারা তাদের ধনসম্পত্তিতে নির্দিষ্ট অধিকার রেখেছে -- [70:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i oni u čijim imecima bude određen dio [70:24]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們的財產中有一個定份, [70:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zij, die gereed zijn, een zeker voegzaam deel van hunne bezittingen te geven. [70:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât] [70:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

sowie denjenigen, in deren Vermögensgütern ein festgesetztes Recht ist [70:24]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जिनके माल में माँगने वाले और न माँगने वाले के [70:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e sui cui beni c'è un riconosciuto diritto, [70:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

またかれらの富が,公正であると認められている者, [70:24]

Anonymous

Korean/한국어

그들의 재물은 정당한 것으로 [70:24]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan mereka (yang menentukan bahagian) pada harta-hartanya, menjadi hak yang termaklum - [70:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و همانان كه در اموالشان حقى معلوم است، [24:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E em cujos bens há uma parcela intrínseca, [70:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и в их имуществах была доля [обязательная и добровольная милостыня] [70:24]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kuwa Xoolahoodana xaq la ogyahay ka bixiya. [70:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y de cuyos bienes una parte es reconocida [por ellos], por derecho, [70:24]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ambao katika mali yao iko haki maalumu [70:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki mallarında malum bir hak var. [70:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور جن کے مالوں میں مقرره حصہ ہے [24:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Уларнинг молу мулкларида мвълум ҳақ бордир. [70:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة الصلة: الجملة الاسمية «حق معلوم في أموالهم».

Tafsir (arabic)

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex