الآية 24 من سورة المعارج

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And those within whose wealth is a known right [70:24]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun [70:24]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe ata që në pasurinë e vet kanë ndarë në një pjesë të caktuar. [70:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

i ippaken seg ayla nnsen, lêeqq ipwassnen, [70:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যারা তাদের ধনসম্পত্তিতে নির্দিষ্ট অধিকার রেখেছে -- [70:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i oni u čijim imecima bude određen dio [70:24]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們的財產中有一個定份, [70:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zij, die gereed zijn, een zeker voegzaam deel van hunne bezittingen te geven. [70:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât] [70:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sowie denjenigen, in deren Vermögensgütern ein festgesetztes Recht ist [70:24]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जिनके माल में माँगने वाले और न माँगने वाले के [70:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e sui cui beni c'è un riconosciuto diritto, [70:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またかれらの富が,公正であると認められている者, [70:24]

Anonymous

الكورية/한국어

그들의 재물은 정당한 것으로 [70:24]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan mereka (yang menentukan bahagian) pada harta-hartanya, menjadi hak yang termaklum - [70:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و همانان كه در اموالشان حقى معلوم است، [24:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E em cujos bens há uma parcela intrínseca, [70:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и в их имуществах была доля [обязательная и добровольная милостыня] [70:24]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwa Xoolahoodana xaq la ogyahay ka bixiya. [70:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y de cuyos bienes una parte es reconocida [por ellos], por derecho, [70:24]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ambao katika mali yao iko haki maalumu [70:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki mallarında malum bir hak var. [70:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جن کے مالوں میں مقرره حصہ ہے [24:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уларнинг молу мулкларида мвълум ҳақ бордир. [70:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة الصلة: الجملة الاسمية «حق معلوم في أموالهم».

التفسير

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex