Verse 23 in Chapter Al-Maarij

Those who are constant in their prayer

Saheeh International
Arabic/عربي

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ [23:70]

رواية ورش

English Transliteration

Allatheena hum AAala salatihim daimoona [70:23]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

të cilët janë të rregullt në faljen e namazit të tyre. [70:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

imezgiyen di téilla nnsen, [70:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যারা তাদের নামাযের প্রতি স্বতঃনিষ্ঠাবান, [70:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

koji molitve svoje budu na vrijeme obavljali, [70:23]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們是常守拜功的; [70:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Die in hunne gebeden volharden. [70:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

qui sont assidus à leurs Salâts, [70:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

die ihr rituelles Gebet stets einhalten, [70:23]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो अपनी नमाज़ का इल्तज़ाम रखते हैं [70:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e sono costanti nella loro orazione, [70:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

礼拝を厳守している者, [70:23]

Anonymous

Korean/한국어

항상 예배하는 그들이라 [70:23]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Iaitu mereka yang tetap mengerjakan sembahyangnya; [70:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

همان كسانى كه بر نمازشان پايدارى مى‌كنند. [23:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que são constantes em suas orações, [70:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

которые в своей молитве постоянны [постоянно совершают обязательные молитвы], [70:23]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ee ah kuwa Salaaddooda daa'ima. [70:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[y] perseveran en su oración; [70:23]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ambao wanadumisha Sala zao, [70:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Öylesine kılanlar ki namazlarını daima kılarlar. [70:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو اپنی نماز پر ہمیشگی کرنے والے ہیں [23:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар намозларида доим бўладиганлардир. [70:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الذين» نعت «للمصلين»، الجار «على صلاتهم» متعلق بـ«دائمون».

Tafsir (arabic)

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex