Verse 33 in Chapter Al-Maarij

And those who are in their testimonies upright

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ [33:70]

رواية ورش

English Transliteration

Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona [70:33]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe ata që dëshminë e vet e zbatojnë (nuk e mohojnë, nuk e fshehin). [70:33]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

wid ippaîîafen di ccada nnsen, [70:33]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যারা স্বয়ং তাদের সাক্ষ্যদানে সুপ্রতিষ্ঠিত, [70:33]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i oni koji dug svjedočenja svoga budu izvršavali, [70:33]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們是秉公作証的; [70:33]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Die onwrikbaar in hunne verklaringen zijn. [70:33]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et qui témoignent de la stricte vérité, [70:33]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

sowie denjenigen, die ihre Zeugnisse standesgemäß ablegen, [70:33]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जो लोग अपनी यहादतों पर क़ायम रहते हैं [70:33]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che rendono testimonianza sincera, [70:33]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

証言に公正な者, [70:33]

Anonymous

Korean/한국어

증언을 함에 정직한 자들과 [70:33]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan mereka yang memberikan keterangan dengan benar lagi adil (semasa mereka menjadi saksi); [70:33]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آنان كه بر شهادتهاى خود ايستاده‌اند. [33:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que são sinceros em seus testemunhos, [70:33]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и тех, которые стойки в своих свидетельствах [не скрывают свидетельств], [70:33]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kuwa maraggooda si fiican u furay. [70:33]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y los que, cuando dan testimonio, se mantienen firmes; [70:33]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ambao wanasimama imara katika ushahidi wao, [70:33]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki tanıklıklarında doğrudurlar. [70:33]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور جو اپنی گواہیوں پر سیدھے اور قائم رہتے ہیں [33:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва улар гувоҳликларини тўғри берадиганлардир. [70:33]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «بشهاداتهم» متعلق بـ«قائمون».

Tafsir (arabic)

فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex