وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ [33:70]
رواية ورش
Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona [70:33]
English Transliteration
Edhe ata që dëshminë e vet e zbatojnë (nuk e mohojnë, nuk e fshehin). [70:33]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
wid ippaîîafen di ccada nnsen, [70:33]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যারা স্বয়ং তাদের সাক্ষ্যদানে সুপ্রতিষ্ঠিত, [70:33]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i oni koji dug svjedočenja svoga budu izvršavali, [70:33]
Korkut - Besim Korkut
他們是秉公作証的; [70:33]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Die onwrikbaar in hunne verklaringen zijn. [70:33]
Keyzer - Salomo Keyzer
et qui témoignent de la stricte vérité, [70:33]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
sowie denjenigen, die ihre Zeugnisse standesgemäß ablegen, [70:33]
Zaidan - Amir Zaidan
और जो लोग अपनी यहादतों पर क़ायम रहते हैं [70:33]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
che rendono testimonianza sincera, [70:33]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
証言に公正な者, [70:33]
Anonymous
증언을 함에 정직한 자들과 [70:33]
Korean - Anonymous
Dan mereka yang memberikan keterangan dengan benar lagi adil (semasa mereka menjadi saksi); [70:33]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آنان كه بر شهادتهاى خود ايستادهاند. [33:70]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que são sinceros em seus testemunhos, [70:33]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и тех, которые стойки в своих свидетельствах [не скрывают свидетельств], [70:33]
Абу Адель - Abu Adel
Kuwa maraggooda si fiican u furay. [70:33]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y los que, cuando dan testimonio, se mantienen firmes; [70:33]
Asad - Muhammad Asad
Na ambao wanasimama imara katika ushahidi wao, [70:33]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve öyle kişilerdir onlar ki tanıklıklarında doğrudurlar. [70:33]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جو اپنی گواہیوں پر سیدھے اور قائم رہتے ہیں [33:70]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва улар гувоҳликларини тўғри берадиганлардир. [70:33]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «بشهاداتهم» متعلق بـ«قائمون».
فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex